1
00:01:06,987 --> 00:01:09,063
- Au!
- Pšt!
2
00:01:23,628 --> 00:01:25,503
Tudy!
3
00:01:43,316 --> 00:01:46,105
- Tady!
- Kde?
4
00:01:46,238 --> 00:01:48,563
Tady naproti u dubu.
5
00:02:06,338 --> 00:02:08,414
Dolů! Dolů teď!
6
00:04:37,381 --> 00:04:39,171
K líci zbraň!
7
00:05:25,765 --> 00:05:28,332
Našemu příteli a nepříteli
kapitánu Clydovi Walkerovi
8
00:09:07,215 --> 00:09:09,531
Mí pánové,
už jste ukončili smutek?
9
00:09:09,667 --> 00:09:10,956
Ano, pane poručíku.
10
00:09:11,093 --> 00:09:13,466
Riskujete letadla naší letky,
11
00:09:13,593 --> 00:09:15,794
abyste letěli na pohřeb jednoho
nepřítele?
12
00:09:15,923 --> 00:09:17,718
Ano, pane poručíku.
13
00:09:17,843 --> 00:09:22,015
Lehmann a Sternberg ho znali.
Captain Winston Clyde Walker.
14
00:09:22,523 --> 00:09:24,065
Myslím toho kluka v rakvi,
pane poručíku.
15
00:09:24,191 --> 00:09:27,968
Ano, je to pravda, pane poručíku.
16
00:09:28,103 --> 00:09:31,603
Můj strýc, vévoda z Westchesteru
je švagrem jeho matky.
17
00:09:31,732 --> 00:09:35,101
Lehmann a já jsme s ním studovali.
Eton, pane poručíku.
18
00:09:35,236 --> 00:09:38,329
Mluvíte tady o britském pilotovi,
panebože!
19
00:09:38,457 --> 00:09:40,156
Jednoho z nejlepších královského letectva.
20
00:09:40,283 --> 00:09:42,906
škoda, že už nežije,
poručíku.
21
00:09:44,964 --> 00:09:46,838
K čertu s vámi.
22
00:09:47,758 --> 00:09:49,031
A rozchod!
23
........