1
00:01:06,987 --> 00:01:09,063
- Au!
- Pšt!

2
00:01:23,628 --> 00:01:25,503
Tudy!

3
00:01:43,316 --> 00:01:46,105
- Tady!
- Kde?

4
00:01:46,238 --> 00:01:48,563
Tady naproti u dubu.

5
00:02:06,338 --> 00:02:08,414
Dolů! Dolů teď!

6
00:04:37,381 --> 00:04:39,171
K líci zbraň!

7
00:05:25,765 --> 00:05:28,332
Našemu příteli a nepříteli
kapitánu Clydovi Walkerovi

8
00:09:07,215 --> 00:09:09,531
Mí pánové,
už jste ukončili smutek?

9
00:09:09,667 --> 00:09:10,956
Ano, pane poručíku.

10
00:09:11,093 --> 00:09:13,466
Riskujete letadla naší letky,

11
00:09:13,593 --> 00:09:15,794
abyste letěli na pohřeb jednoho
nepřítele?

12
00:09:15,923 --> 00:09:17,718
Ano, pane poručíku.

13
00:09:17,843 --> 00:09:22,015
Lehmann a Sternberg ho znali.
Captain Winston Clyde Walker.

14
00:09:22,523 --> 00:09:24,065
Myslím toho kluka v rakvi,
pane poručíku.

15
00:09:24,191 --> 00:09:27,968
Ano, je to pravda, pane poručíku.

16
00:09:28,103 --> 00:09:31,603
Můj strýc, vévoda z Westchesteru
je švagrem jeho matky.

17
00:09:31,732 --> 00:09:35,101
Lehmann a já jsme s ním studovali.
Eton, pane poručíku.

18
00:09:35,236 --> 00:09:38,329
Mluvíte tady o britském pilotovi,
panebože!

19
00:09:38,457 --> 00:09:40,156
Jednoho z nejlepších královského letectva.

20
00:09:40,283 --> 00:09:42,906
škoda, že už nežije,
poručíku.

21
00:09:44,964 --> 00:09:46,838
K čertu s vámi.

22
00:09:47,758 --> 00:09:49,031
A rozchod!

23
........