1
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
- Au!
- Pšt!
2
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
Tudy!
3
00:01:39,080 --> 00:01:41,760
- Tady!
- Kde?
4
00:01:41,880 --> 00:01:44,120
Tady naproti u dubu.
5
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
Dolů! Dolů teď!
6
00:04:26,000 --> 00:04:27,720
K líci zbraň!
7
00:05:12,440 --> 00:05:14,880
Našemu příteli a nepříteli
kapitánu Clydovi Walkerovi
8
00:08:44,800 --> 00:08:47,040
Mí pánové,
už jste ukončili smutek?
9
00:08:47,160 --> 00:08:48,400
Ano, pane poručíku.
10
00:08:48,520 --> 00:08:50,800
Riskujete letadla naší letky,
11
00:08:50,920 --> 00:08:53,040
abyste letěli na pohřeb jednoho
nepřítele?
12
00:08:53,160 --> 00:08:54,880
Ano, pane poručíku.
13
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Lehmann a Sternberg ho znali.
Captain Winston Clyde Walker.
14
00:08:59,480 --> 00:09:00,960
Myslím toho kluka v rakvi,
pane poručíku.
15
00:09:01,080 --> 00:09:04,720
Ano, je to pravda, pane poručíku.
16
00:09:04,840 --> 00:09:08,200
Můj strýc, vévoda z Westchesteru
je švagrem jeho matky.
17
00:09:08,320 --> 00:09:11,560
Lehmann a já jsme s ním studovali.
Eton, pane poručíku.
18
00:09:11,680 --> 00:09:14,640
Mluvíte tady o britském pilotovi,
panebože!
19
00:09:14,760 --> 00:09:16,400
Jednoho z nejlepších královského letectva.
20
00:09:16,520 --> 00:09:19,040
škoda, že už nežije,
poručíku.
21
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
K čertu s vámi.
22
00:09:23,680 --> 00:09:24,920
A rozchod!
23
........