1
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
- Au!
- Pšt!

2
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
Tudy!

3
00:01:39,080 --> 00:01:41,760
- Tady!
- Kde?

4
00:01:41,880 --> 00:01:44,120
Tady naproti u dubu.

5
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
Dolů! Dolů teď!

6
00:04:26,000 --> 00:04:27,720
K líci zbraň!

7
00:05:12,440 --> 00:05:14,880
Našemu příteli a nepříteli
kapitánu Clydovi Walkerovi

8
00:08:44,800 --> 00:08:47,040
Mí pánové,
už jste ukončili smutek?

9
00:08:47,160 --> 00:08:48,400
Ano, pane poručíku.

10
00:08:48,520 --> 00:08:50,800
Riskujete letadla naší letky,

11
00:08:50,920 --> 00:08:53,040
abyste letěli na pohřeb jednoho
nepřítele?

12
00:08:53,160 --> 00:08:54,880
Ano, pane poručíku.

13
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Lehmann a Sternberg ho znali.
Captain Winston Clyde Walker.

14
00:08:59,480 --> 00:09:00,960
Myslím toho kluka v rakvi,
pane poručíku.

15
00:09:01,080 --> 00:09:04,720
Ano, je to pravda, pane poručíku.

16
00:09:04,840 --> 00:09:08,200
Můj strýc, vévoda z Westchesteru
je švagrem jeho matky.

17
00:09:08,320 --> 00:09:11,560
Lehmann a já jsme s ním studovali.
Eton, pane poručíku.

18
00:09:11,680 --> 00:09:14,640
Mluvíte tady o britském pilotovi,
panebože!

19
00:09:14,760 --> 00:09:16,400
Jednoho z nejlepších královského letectva.

20
00:09:16,520 --> 00:09:19,040
škoda, že už nežije,
poručíku.

21
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
K čertu s vámi.

22
00:09:23,680 --> 00:09:24,920
A rozchod!

23
........