1
00:00:45,730 --> 00:00:47,160
No tak, Sašo.

2
00:00:47,160 --> 00:00:49,200
No tak.

3
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
No tak.

4
00:00:50,400 --> 00:00:52,730
To bylo skoro dvakrát rychleji,
než posledně.

5
00:00:53,760 --> 00:00:56,260
Ten malý prevít zachrání spousty životů.

6
00:00:56,260 --> 00:00:58,230
Tady máš odměnu kámo.

7
00:00:59,730 --> 00:01:00,760
Teď si odpočiň s kamarádama.

8
00:01:00,760 --> 00:01:02,260
Běž dovnitř.

9
00:01:03,600 --> 00:01:05,260
Doktorko Millerová,

10
00:01:05,260 --> 00:01:07,760
dostává se mu potřebného spánku?

11
00:01:07,760 --> 00:01:09,360
Mm..hmm.

12
00:01:15,130 --> 00:01:17,430
Tohle je dobrá práce, Bruci.

13
00:01:17,430 --> 00:01:20,060
Překonal jsi naše nejoptimističtější
předpoklady.

14
00:01:20,060 --> 00:01:21,900
- A to o hodně.
- Tak, jak rychle

15
00:01:21,900 --> 00:01:24,260
- budete připraveni na klinické testy?
- Na utřídění

16
00:01:24,260 --> 00:01:26,430
a porovnání dat budeme potřebovat
řádově měsíce, a ne roky.

17
00:01:26,430 --> 00:01:28,500
Pokud vše dopadne tak jak se očekává,

18
00:01:28,500 --> 00:01:30,760
Belton Farmaceutika vám dá
naprosto volnou ruku.

19
00:01:36,960 --> 00:01:38,160
Dveře od klecí 4, 5 a 6 jsou otevřeny

20
00:01:39,800 --> 00:01:42,060
Je všechno v pořádku?

21
00:01:42,060 --> 00:01:44,160
Jo, jen mám práci v laboratoři.

22
00:01:44,160 --> 00:01:45,200
Měl bych jít.

23
00:01:45,200 --> 00:01:46,930
Nechci se opozdit oproti plánu.

24
00:02:07,630 --> 00:02:09,630
........