{52}{141}Kapitánův deník,|hvězdné datum 43930.7.
{144}{192}Enterprise se účastní
{195}{278}Obchodní konference, která se koná|každé 2 roky na Betazedu.
{281}{342}Poprvé jsou přítomni Ferengové.
{345}{466}Neochotně jsem svolil, aby se transportovali|na palubu na závěrečnou recepci.
{1048}{1081}Šach a mat.
{1102}{1218}Perfektní. Královnin gambit zakončen|Aldabrenovou výměnou.
{1246}{1338}To není fér. Nemohl jsem se|při tom rámusu soustředit.
{1341}{1410}Rámus?|To jsou algolijské slavnostní rytmy.
{1629}{1729}Na úspěch konference.|Musím přiznat, že...
{1769}{1830}..jsem měl pochybnosti,|když jste pozval Ferengy.
{1833}{1928}Vydělali si a byly slušní. Co víc by si mohli přát.|Ale stejně jsem z nich nervózní.
{1931}{2032}My Betazoidové se s nimi|necítíme dobře,
{2035}{2087}protože jim nedokážeme číst myšlenky.
{2090}{2144}Možná vaše telepatie neúčinkuje
{2147}{2243}kvůli anomální stavbě ferengského|mozku, který se skládá ze 4 různých...
{2246}{2286}Díky, pane Date.
{2289}{2382}Bylo od vás hezké pozvat Lwaxanu Troi|jako členku naší delegace.
{2385}{2490}S Lwaxanou se známe dlouho.|Její první muž byl mým přítelem.
{2493}{2549}A Deannu znám|od jejího dětství.
{2552}{2631}Poradkyně Troi určitě ocení,|že může strávit čas se svou matkou.
{2649}{2719}Maličká, mohla bys aspoň předstírat,|že mě ráda vidíš.
{2739}{2799}Mami, jsme mezi netelepaty.
{2802}{2862}Je nezdvořilé nemluvit nahlas.
{2865}{2968}Myslíš mluvit s plnou pusou?|Deanno, prosím.
{3038}{3121}Tak dobře. |Chceš, abych řekla něco nahlas?
{3124}{3234}Uvážila jsi někdy, že kdybys zůstala|na Betazedu, byla bys šťastnější?
{3237}{3308}Nemluvme o tom, co by bylo.
{3311}{3366}Mám ráda svou práci na Enterprise.
{3369}{3470}Samozřejmě, že ano. Ale je to|jen práce a žádná zábava.
{3473}{3556}Musíš si užívat života. Uvolnit se.|Jako já.
{3570}{3638}Najít si toho pravého muže.|Myslet na budoucnost.
{3654}{3686}Na mou budoucnost.
{3700}{3762}Lwaxano, Deanno. Nepotřebujete něco?
{3849}{3890}Mohla bych...?
{4088}{4141}Je zrovna tak ohavná jako ostatní.
{4144}{4233}Ohavná? Mně připadá exotická.
{4280}{4379}A jakou výhodu by měla její telepatie|při našich jednáních.
{4382}{4445}Číst myšlenky našich konkurentů?
{4448}{4498}Ano, to by bylo výhodné.
{4527}{4611}Ale ona nám nikdy dobrovolně|pomáhat nebude.
{4614}{4659}To se ještě uvidí.
{4736}{4794}Lwaxana Troi z Betazedu, myslím.
{4805}{4911}Já jsem DaiMon Tog z ferengské|lodi Krayton. Mohu si přisednout?
{4914}{4985}Právě jdu za kapitánem Picardem.|Promiňte.
{5156}{5258}Jean-Lucu! Pojď se se mnou napít.|Pověz mi, co děláš.
{5261}{5368}Snad později. Pan Dat a já chceme|ukázat Reittanu Graxovi...
{5401}{5512}..nový otvírací mechanismus|na turbovýtazích. Promiňte.
{5634}{5685}Lwaxano Troi.
{5688}{5734}Toužím po tobě.
{5737}{5765}Co?
{5768}{5870}Tvé betazoidské schopnosti by|pro mě byly velice užitečné.
{5873}{5922}A připadáš mi moc přitažlivá.
{5955}{6025}Jsem ochoten za tebe dobře zaplatit.
{6050}{6088}Tomu nevěřím.
{6091}{6200}Musíš vědět, že každá žena|má svou cenu.
{6358}{6428}Ujasněme si jedno, trpajzlíku
{6431}{6478}Nejsem na prodej.
{6481}{6562}A kdybych nějakou náhodou byla,
{6565}{6620}tak bych raději snědla orionské|okřídlené slimáky,
{6623}{6703}než abych měla něco společného|s takovým skřetem jako jsi ty.
{6714}{6806}Tak padej. A najdi si někoho jiného,|koho si budeš moct koupit.
{6841}{6877}Jak chceš.
{6970}{7042}Teď když jsi nás naprosto|znemožnil,
{7045}{7101}co kdybychom se vrátili na naši loď?
{7118}{7190}Je tak osvěžující, nemyslíš?
{7247}{7322}Teď ji chci ještě víc.
{7334}{7429}Lwaxano Troi, budeš mou.
{8105}{8178}Nekonečný vesmír.
{8220}{8301}Toto jsou cesty|hvězdné lodi Enterprise...
{8318}{8419}...jenž se znovu a znovu vydává|za poznáním tajemných nových světů...
{8446}{8528}...hledat nové formy života|a nové civilizace...
{8558}{8646}Odvážně se pouští tam,|kam se dosud nikdo nevydal.
{10136}{10187}Jsme snad s Ferengy ve válce?
{10190}{10276}DaiMon Tog se vrátil na svou loď|a Ferengové opouštějí orbitu.
{10279}{10321}Moje matka si oddychne.
{10339}{10456}Slyšel jsem, že se situace zhostila|velice zkušeně. Obdivuhodná žena.
{10479}{10534}Dám jí vědět, že jste to říkal.
{10537}{10587}Pojď dál, maličká.
{10757}{10790}Mami?
{10850}{10883}Mami, prosím.
{11008}{11126}Po tom, co mě ten hnusný Fereng urazil,|musela jsem se soustředit.
{11129}{11222}Dovedeš si představit, že se mnou|ta příšera takhle mluvila?
{11225}{11334}Copak si neuvědomuje, že jsem dcera|Pátého domu Betazedu?
{11337}{11409}Držitelka Posvátného kalicha z Rixxu?
{11412}{11496}Posvátný kalich z Rixxu je starý|hliněný hrnec,
{11499}{11547}ve kterém roste plíseň.
{11550}{11645}Jednou až budeš starší a moudřejší,|to pochopíš.
{11665}{11725}Tak, maličká. Pojď dál.|Posaď se. Povídej si se mnou.
{11728}{11810}- Trávíme spolu tak málo času.|- To je pravda.
{11832}{11969}Promiň. Nechtěla jsem se na tebe|tak rozzlobit na té recepci.
{12010}{12096}Deanno, snaž se mě pochopit.|Jsi všechno, co mám.
{12099}{12156}Já jen chci, abys byla šťastná.
{12159}{12264}Já jsem šťastná. |Proč tomu nechceš uvěřit?
{12288}{12323}Kéž bych mohla.
{12326}{12418}Ale co je to za štěstí, když si|pořád jen k dispozici cizím
{12421}{12460}a nikdy ne sama sobě?
{12463}{12535}Moje práce mě velice uspokojuje.|Mám ji ráda.
{12538}{12638}To jsem si jistá. Určitě je to svým|způsobem prospěšné, ale...
{12669}{12763}- Co takhle rodina?|- Tohle je moje rodina!
........