1
00:00:46,000 --> 00:00:57,300
z odposlechu přeložila larelay
velký dík patří Martymu a Rain Kingovi
2
00:00:57,301 --> 00:00:59,700
ze slovenštiny přeložil Marty
3
00:00:59,701 --> 00:01:04,300
Výměna
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,800
<i>Podle skutečné události</i>
5
00:01:18,101 --> 00:01:20,201
<i>Los Angeles
9. března 1928</i>
6
00:02:06,902 --> 00:02:09,002
Waltere! Zlato...
7
00:02:09,503 --> 00:02:10,303
Zlato, vstávej.
8
00:02:10,804 --> 00:02:13,304
- Ještě deset minut, mami.
- Promiň, šampione...
9
00:02:13,305 --> 00:02:16,205
Zítra můžeš spinkat, jak dlouho chceš.
Na to jsou soboty.
10
00:02:23,696 --> 00:02:24,906
Ke stěně.
11
00:02:24,907 --> 00:02:27,707
Pojďme, pojďme, pojďme.
12
00:02:27,708 --> 00:02:29,108
Tak fajn.
13
00:02:29,109 --> 00:02:31,909
Hotovo. Hotovo.
Podívej! Podívej!
14
00:02:31,910 --> 00:02:34,480
Sedej.
Vystydne ti snídaně.
15
00:02:34,481 --> 00:02:37,581
Jsou to cereálie.
Ty mají být studené.
16
00:02:58,882 --> 00:03:01,282
Srdíčko? Jsme tady.
17
00:03:01,593 --> 00:03:02,983
Dobře.
18
00:03:15,484 --> 00:03:18,084
Tady máš učebnice.
Tak utíkej.
19
00:04:02,785 --> 00:04:06,085
Ano madam. Pokud chvilečku vydržíte,
seženu vám supervizora.
20
00:04:07,586 --> 00:04:09,186
Ano, už jde.
21
00:04:09,187 --> 00:04:12,487
Ještě chvilku, už tu bude.
Sekundu prosím.
22
00:04:12,488 --> 00:04:14,988
Vyřeš to, protože
to jde mimo mě.
23
........