1
00:00:10,272 --> 00:00:15,272
Na verzi Red.Sands.2009.DVDRip.XviD-VoMiT
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:00:19,274 --> 00:00:24,203
<i>Podle předislámské mytologie, Djinn, nebo džinové,</i>
<i>byli stvořeni Bohem, před veškerým životem.</i>

3
00:00:24,274 --> 00:00:28,753
<i>Stvořen z ohně bez dýmu, je Djinn</i>
<i>schopen libovolně měnit svůj vzhled.</i>

4
00:00:28,924 --> 00:00:34,993
<i>Mělo se za to, že většina Djinnů opustila svět</i>
<i>smrtelníků už před dávnou dobou díky lidské nenávisti.</i>

5
00:00:35,374 --> 00:00:40,103
<i>Nicméně někteří ne.</i>

6
00:00:46,274 --> 00:00:55,203
<i>RUDÉ PÍSKY</i>

7
00:01:00,574 --> 00:01:04,203
<i>Specialisto Kellere, chápu, že</i>
<i>víceméně plně spolupracujete</i>

8
00:01:04,277 --> 00:01:06,336
<i>během vašeho shrnutí mise.</i>

9
00:01:06,413 --> 00:01:11,007
<i>Nicméně, musíme přesně pochopit,</i>
<i>jak vaši spolubojovníci zemřeli,</i>

10
00:01:11,051 --> 00:01:13,679
<i>než se pohneme dál.</i>

11
00:01:14,054 --> 00:01:16,045
<i>Vaše jednotka byla na hlídce</i>

12
00:01:16,123 --> 00:01:19,286
<i>když náhle selhaly vaše komunikační systémy.</i>

13
00:01:19,593 --> 00:01:23,927
<i>Krátce poté na vás zaútočila</i>
<i>skupina militantů Al-Qaedy.</i>

14
00:01:24,331 --> 00:01:26,629
<i>Váš štábní seržant byl zabit,</i>

15
00:01:26,700 --> 00:01:29,635
<i>stejně, jako všichni členové</i>
<i>vaší jednotky.</i>

16
00:01:29,970 --> 00:01:32,632
<i>Nějak jste přežil.</i>

17
00:01:33,640 --> 00:01:35,232
<i>Opravdový hrdina.</i>

18
00:01:36,276 --> 00:01:39,712
<i>Takže, nevadilo by vám říct mi,</i>
<i>co se tam stalo?</i>

19
00:01:50,824 --> 00:01:52,758
Pohov, štábní seržante.

20
00:01:57,431 --> 00:02:00,093
Štábní seržante,
máte rád jednorožce?

21
00:02:04,738 --> 00:02:08,196
Ano, pane, myslím, že
mám opravdu rád jednorožce.

22
00:02:08,275 --> 00:02:10,937
- Co jste zač, nějaký teplouš?
- Ne, pane.

........