1
00:00:47,100 --> 00:00:58,400
z odposlechu přeložila larelay
velký dík patří Martymu a Rain Kingovi
2
00:00:58,401 --> 00:01:00,800
ze slovenštiny přeložil Marty
3
00:01:00,801 --> 00:01:05,400
Výměna
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,900
<i>Podle skutečné události</i>
5
00:01:19,201 --> 00:01:21,301
<i>Los Angeles
9. března 1928</i>
6
00:02:08,002 --> 00:02:10,102
Waltere! Zlato...
7
00:02:10,603 --> 00:02:11,403
Zlato, vstávej.
8
00:02:11,904 --> 00:02:14,404
- Ještě deset minut, mami.
- Promiň, šampione...
9
00:02:14,405 --> 00:02:17,305
Zítra můžeš spinkat, jak dlouho chceš.
Na to jsou soboty.
10
00:02:24,796 --> 00:02:26,006
Ke stěně.
11
00:02:26,007 --> 00:02:28,807
Pojďme, pojďme, pojďme.
12
00:02:28,808 --> 00:02:30,208
Tak fajn.
13
00:02:30,209 --> 00:02:33,009
Hotovo. Hotovo.
Podívej! Podívej!
14
00:02:33,010 --> 00:02:35,580
Sedej.
Vystydne ti snídaně.
15
00:02:35,581 --> 00:02:38,681
Jsou to cereálie.
Ty mají být studené.
16
00:02:59,982 --> 00:03:02,382
Srdíčko? Jsme tady.
17
00:03:02,693 --> 00:03:04,083
Dobře.
18
00:03:16,584 --> 00:03:19,184
Tady máš učebnice.
Tak utíkej.
19
00:04:03,885 --> 00:04:07,185
Ano madam. Pokud chvilečku vydržíte,
seženu vám supervizora.
20
00:04:08,686 --> 00:04:10,286
Ano, už jde.
21
00:04:10,287 --> 00:04:13,587
Ještě chvilku, už tu bude.
Sekundu prosím.
22
00:04:13,588 --> 00:04:16,088
Vyřeš to, protože
to jde mimo mě.
23
........