1
00:00:47,800 --> 00:00:58,400
z odposluchu preložila larelay
veľke ďakujem patrí Martymu a Rain Kingovi
2
00:01:00,801 --> 00:01:05,400
Výmena
3
00:01:07,200 --> 00:01:10,900
<i>Skutočný príbeh</i>
4
00:01:19,201 --> 00:01:21,301
<i>Los Angeles
9. marca 1928</i>
5
00:02:08,002 --> 00:02:10,102
Walter! Zlatko...
6
00:02:10,103 --> 00:02:11,403
Zlatko, vstávaj.
7
00:02:11,604 --> 00:02:14,404
- Ešte desať minút, mami.
- Prepáč šampión...
8
00:02:14,405 --> 00:02:17,305
Zajtra môžeš spinkať koľko chceš.
Soboty sú na to.
9
00:02:24,796 --> 00:02:26,006
Ku stene.
10
00:02:26,007 --> 00:02:28,807
Poďme poďme poďme.
11
00:02:28,808 --> 00:02:30,208
Tak fajn.
12
00:02:30,209 --> 00:02:33,009
Hotovo. Hotovčo.
Pozri! Pozri!
13
00:02:33,010 --> 00:02:35,580
Sadaj.
Vychladnú ti raňajky.
14
00:02:35,581 --> 00:02:38,681
Sú to cereálie.
Mali by byť studené.
15
00:02:59,982 --> 00:03:02,382
Srdiečko? Sme tu.
16
00:03:02,693 --> 00:03:04,083
Dobre.
17
00:03:16,584 --> 00:03:19,184
Tu máš učebnice.
Tak utekaj.
18
00:04:03,885 --> 00:04:07,185
Áno madam. Ak chvíľočku vydržíte,
odovzdám vám supervízorku.
19
00:04:08,686 --> 00:04:10,286
Áno, už ide.
20
00:04:10,287 --> 00:04:13,587
Ešte chvíľku, už tu bude.
Sekundičku prosím.
21
00:04:13,588 --> 00:04:16,088
Vybav to, pretože
toto ide mimo mňa.
22
00:04:17,589 --> 00:04:20,189
Dobrý deň, pri telefóne supervízor.
Ako vám môžem pomôcť?
........