1
00:00:04,279 --> 00:00:07,608
24: Redemption
2
00:00:09,533 --> 00:00:15,308
Překlad: morpheus88, megawir, ghoststalker
3
00:00:16,271 --> 00:00:21,084
Korekce: morpheus88, megawir
4
00:00:42,741 --> 00:00:45,805
Plukovníku Dubako,
právě jsme opustili město.
5
00:00:46,069 --> 00:00:48,676
- Kolik jich máte?
- Pět.
6
00:00:48,716 --> 00:00:49,639
Jenom pět?
7
00:00:49,679 --> 00:00:52,446
Než jsme dorazili na hřiště,
většina kluků byla pryč.
8
00:00:52,526 --> 00:00:54,452
Nepotřebuju výmluvy,
ale vojáky.
9
00:00:54,532 --> 00:00:56,698
Přivedu vám jich víc, pane.
Slibuji.
10
00:00:56,778 --> 00:00:58,303
Prostě mi je sežeň.
11
00:01:12,901 --> 00:01:17,715
Naučíte se bojovat jako muži.
O tom nemám pochyby.
12
00:01:18,754 --> 00:01:19,477
Tohle,
13
00:01:19,557 --> 00:01:22,847
vás posílí, vojáčci.
14
00:01:24,371 --> 00:01:25,935
Tohle vás osvobodí.
15
00:01:30,267 --> 00:01:31,670
Pojď.
16
00:01:32,633 --> 00:01:34,399
Vem si to.
17
00:01:38,248 --> 00:01:39,973
Jak se s tím cítíš?
18
00:01:41,617 --> 00:01:43,542
Silně, co?
19
00:01:47,193 --> 00:01:47,714
Pojď.
20
00:01:52,044 --> 00:01:55,975
Vaše rodiče z vás udělali slabochy,
21
00:01:56,055 --> 00:02:00,187
ale generál Juma z vás udělá
silné muže.
22
00:02:00,267 --> 00:02:02,032
Udělá vás silné,
23
00:02:02,032 --> 00:02:07,966
abyste získali zpět svou zemi
od vlády a jejích zrádců,
........