1
00:00:49,735 --> 00:00:54,480
Severní Irsko

2
00:00:54,483 --> 00:01:00,442
2187 lidí bylo zabito během
"nepokojů" od roku 1969.

3
00:01:01,180 --> 00:01:06,162
Britská vláda zrušila
status "politický vězeň"

4
00:01:06,165 --> 00:01:11,162
všem uvězněným
členům polovojenských skupin.

5
00:01:11,903 --> 00:01:17,803
Irští republikáni ve věznici Maze
drží protest "deky" a "nemytí".

6
00:01:38,003 --> 00:01:40,803
H L A D

7
00:01:40,813 --> 00:01:45,803
Přeložil Black cloud
black.cloud@seznam.cz

8
00:04:20,078 --> 00:04:23,205
Už roky probíhají protesty,
jako protest "deky",

9
00:04:23,291 --> 00:04:26,510
všechny se stejným cílem:
uznat "politické vězně".

10
00:04:26,596 --> 00:04:32,131
Jinak řečeno, dosáhnout jiného zacházení
pro pachatele ohavných zločinů,

11
00:04:32,208 --> 00:04:38,182
které oni vydávají za politicky motivované
a něco takového vláda nikdy neodsouhlasí.

12
00:05:20,572 --> 00:05:24,909
...Daniel slyší hluk
z pokoje své babičky,

13
00:05:25,400 --> 00:05:27,302
vyběhne po schodech,
otevře dveře do jejího pokoje

14
00:05:27,303 --> 00:05:29,579
a tam si to ten slizák
rozdává s jeho babičkou.

15
00:05:29,580 --> 00:05:34,862
Ten hambář se otočí a říká:
Vidíš, s němkou to nebylo tak vtipný.

16
00:08:42,009 --> 00:08:48,008
Neexistuje politická vražda,
politická bomba, nebo politické násilí.

17
00:08:48,114 --> 00:08:53,564
Je jen zločin vraždy, zločinná bomba,
a zločinné násilí.

18
00:08:54,065 --> 00:09:00,038
Z tohoto názoru neustoupíme.
Neuznáme status "politických vězňů".

19
00:09:32,011 --> 00:09:35,027
Nebudu nosit uniformu
kriminálníka.

20
00:09:35,113 --> 00:09:38,196
Požaduji své vlastní šaty.

21
00:09:39,051 --> 00:09:43,253
Nepřizpůsobivý vězeň... 8.12.1980
........