1
00:00:46,335 --> 00:00:51,080
Severní Irsko
2
00:00:51,083 --> 00:00:57,042
2187 lidí bylo zabito během
"nepokojů" od roku 1969.
3
00:00:57,780 --> 00:01:02,762
Britská vláda zrušila
status "politický vězeň"
4
00:01:02,765 --> 00:01:07,762
všem uvězněným
členům polovojenských skupin.
5
00:01:08,503 --> 00:01:14,403
Irští republikáni ve věznici Maze
drží protest "deky" a "nemytí".
6
00:01:34,603 --> 00:01:37,403
H L A D
7
00:01:37,413 --> 00:01:42,403
Přeložil Black cloud
black.cloud@seznam.cz
8
00:04:16,678 --> 00:04:19,805
Už roky probíhají protesty,
jako protest "deky",
9
00:04:19,891 --> 00:04:23,110
všechny se stejným cílem:
uznat "politické vězně".
10
00:04:23,196 --> 00:04:28,731
Jinak řečeno, dosáhnout jiného zacházení
pro pachatele ohavných zločinů,
11
00:04:28,808 --> 00:04:34,782
které oni vydávají za politicky motivované
a něco takového vláda nikdy neodsouhlasí.
12
00:05:17,172 --> 00:05:21,509
...Daniel slyší hluk
z pokoje své babičky,
13
00:05:22,000 --> 00:05:23,902
vyběhne po schodech,
otevře dveře do jejího pokoje
14
00:05:23,903 --> 00:05:26,179
a tam si to ten slizák
rozdává s jeho babičkou.
15
00:05:26,180 --> 00:05:31,462
Ten hambář se otočí a říká:
Vidíš, s němkou to nebylo tak vtipný.
16
00:08:38,609 --> 00:08:44,608
Neexistuje politická vražda,
politická bomba, nebo politické násilí.
17
00:08:44,714 --> 00:08:50,164
Je jen zločin vraždy, zločinná bomba,
a zločinné násilí.
18
00:08:50,665 --> 00:08:56,638
Z tohoto názoru neustoupíme.
Neuznáme status "politických vězňů".
19
00:09:28,611 --> 00:09:31,627
Nebudu nosit uniformu
kriminálníka.
20
00:09:31,713 --> 00:09:34,796
Požaduji své vlastní šaty.
21
00:09:35,651 --> 00:09:39,853
Nepřizpůsobivý vězeň... 8.12.1980
........