1
00:00:07,720 --> 00:00:12,170
Je hezké mít zas všechny
pod jednou střechou.

2
00:00:12,170 --> 00:00:15,390
Noahu, doufám, že tě ta nová
práce udrží aspoň chvíli doma.

3
00:00:15,390 --> 00:00:17,760
Určitě.

4
00:00:17,760 --> 00:00:22,460
Co vlastně takový poradce dělá?

5
00:00:25,240 --> 00:00:27,170
To je složité.

6
00:00:27,170 --> 00:00:31,400
Většinou se setkávám s různými obchodníky
a lidmi z vlády

7
00:00:31,400 --> 00:00:37,100
<i>- Potřebuju pomoc. Musíš varovat cíl. -- Rebel</i>
- oni mě seznámí se svými postupy a cíli...

8
00:00:37,100 --> 00:00:39,470
...a já jim radím.

9
00:00:40,460 --> 00:00:42,790
Zlato, musíš to dělat i u stolu?

10
00:00:42,790 --> 00:00:46,850
Promiň.
<i>Ne, nemůžu.</i>

11
00:00:46,850 --> 00:00:51,510
Ještě jsem neslyšela ani slovo
o tom vašem výletu.

12
00:00:51,510 --> 00:00:53,510
Claire?

13
00:00:55,580 --> 00:00:57,030
Není co říct.

14
00:00:57,030 --> 00:01:03,490
Bylas na pěti univerzitách na Východním pobřeží a nemáš co říct?

15
00:01:06,730 --> 00:01:10,020
Jaké se líbily tobě, Noahu?

16
00:01:10,700 --> 00:01:12,610
Brown.

17
00:01:15,570 --> 00:01:18,020
Brown vypadá dobře.

18
00:01:19,880 --> 00:01:21,740
Claire?

19
00:01:21,740 --> 00:01:24,600
Vrať se.

20
00:01:26,630 --> 00:01:31,420
Všechny ty univerzitní řeči
jsou asi trochu nepříjemné.

21
00:01:31,420 --> 00:01:35,100
Možná by pro ni momentálně
byla nejlepší veřejná vysoká.

22
00:01:35,100 --> 00:01:37,550
Půjdu si s ní promluvit.

23
00:01:40,950 --> 00:01:44,360
- Co to sakra bylo?
- Už jí nemůžu dál lhát.
........