1
00:00:03,080 --> 00:00:09,080
Na verzi Der goldene Nazivampir von Absam 2
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:00:37,440 --> 00:00:45,940
Stop...Sejdeme se o půlnoci za tři dny ode dneška...Stop
Opatství Snagnov...Východní Evropa...Stop...Smokey

3
00:00:47,440 --> 00:00:50,440
Dobrou noc, pane! Na zdraví!

4
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
Založeno na pravdivém příběhu

5
00:01:17,640 --> 00:01:20,640
Nedaleko Opatství Snagnov. Transylvánie.
Září 1942. 23:56.

6
00:02:16,760 --> 00:02:18,359
Brick ...!

7
00:02:18,360 --> 00:02:20,239
Smokey ...!

8
00:02:20,240 --> 00:02:23,240
Jsi to opravdu ty?

9
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
Není čas na vysvětlování.
Pozorně mě poslouchej.

10
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
Ukradl jsem tento materiál od SS.

11
00:02:32,840 --> 00:02:35,840
Musím se vrátit, než začnou mít podezření.

12
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Musíš odnést ten film generálu
Donovanovi za každou cenu.

13
00:02:39,360 --> 00:02:42,360
Smokey, pojď se mnou! Můžeme
prostě odejít za svítání...

14
00:02:46,440 --> 00:02:48,959
Věděl jsem to.

15
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Proboha. Utíkej! panebože. Utíkej!

16
00:04:01,680 --> 00:04:04,680
Zlatý nacistický upír z Absamu 2
Tajemství zámku Kottlitzů

17
00:04:57,360 --> 00:04:59,719
Velitelství OSS. Washington. USA

18
00:04:59,720 --> 00:05:02,720
Jste opravdový hrdina, Blazkowiczi.
Co by bez vás OSS dělalo?

19
00:05:45,040 --> 00:05:46,599
Jste kapitán Blazkowicz?

20
00:05:46,600 --> 00:05:48,999
Není milé mít náhle všude takovou pověst?

21
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Máte se ihned hlásit
u generála, pane. Okamžitě.

22
00:05:53,360 --> 00:05:56,360
U generála Donovana? Já?

23
00:05:56,560 --> 00:05:58,039
O 8 vteřin později
........