1
00:00:03,080 --> 00:00:09,080
Na verzi Der goldene Nazivampir von Absam 2
přeložil ++ Mrazík ++
2
00:00:37,440 --> 00:00:45,940
Stop...Sejdeme se o půlnoci za tři dny ode dneška...Stop
Opatství Snagnov...Východní Evropa...Stop...Smokey
3
00:00:47,440 --> 00:00:50,440
Dobrou noc, pane! Na zdraví!
4
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
Založeno na pravdivém příběhu
5
00:01:17,640 --> 00:01:20,640
Nedaleko Opatství Snagnov. Transylvánie.
Září 1942. 23:56.
6
00:02:16,760 --> 00:02:18,359
Brick ...!
7
00:02:18,360 --> 00:02:20,239
Smokey ...!
8
00:02:20,240 --> 00:02:23,240
Jsi to opravdu ty?
9
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
Není čas na vysvětlování.
Pozorně mě poslouchej.
10
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
Ukradl jsem tento materiál od SS.
11
00:02:32,840 --> 00:02:35,840
Musím se vrátit, než začnou mít podezření.
12
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Musíš odnést ten film generálu
Donovanovi za každou cenu.
13
00:02:39,360 --> 00:02:42,360
Smokey, pojď se mnou! Můžeme
prostě odejít za svítání...
14
00:02:46,440 --> 00:02:48,959
Věděl jsem to.
15
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Proboha. Utíkej! panebože. Utíkej!
16
00:04:01,680 --> 00:04:04,680
Zlatý nacistický upír z Absamu 2
Tajemství zámku Kottlitzů
17
00:04:57,360 --> 00:04:59,719
Velitelství OSS. Washington. USA
18
00:04:59,720 --> 00:05:02,720
Jste opravdový hrdina, Blazkowiczi.
Co by bez vás OSS dělalo?
19
00:05:45,040 --> 00:05:46,599
Jste kapitán Blazkowicz?
20
00:05:46,600 --> 00:05:48,999
Není milé mít náhle všude takovou pověst?
21
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Máte se ihned hlásit
u generála, pane. Okamžitě.
22
00:05:53,360 --> 00:05:56,360
U generála Donovana? Já?
23
00:05:56,560 --> 00:05:58,039
O 8 vteřin později
........