1
00:00:03,975 --> 00:00:04,975
To je dobré, Eileen.

2
00:00:05,043 --> 00:00:06,677
- Udělám to.
- Jseš si jistý?

3
00:00:06,744 --> 00:00:08,679
- Jo. Pospěš domů.
- Díky, Danny.

4
00:00:08,746 --> 00:00:10,981
- Uvidíme se ráno.
- Budu tady.

5
00:00:33,805 --> 00:00:35,372
Jídlo už není, Daryle.
Máme zavřeno.

6
00:00:35,440 --> 00:00:37,207
Náhodou bys tam neměl kabát, což?

7
00:00:37,275 --> 00:00:39,042
Máš kabát na sobě.

8
00:00:39,110 --> 00:00:41,044
Zimní kabát, chlape.
Je zima.

9
00:00:41,112 --> 00:00:43,146
Tak pospěš.

10
00:00:51,656 --> 00:00:52,789
Tady.

11
00:00:55,660 --> 00:00:56,994
Rangers?

12
00:00:57,061 --> 00:00:58,807
A ty si myslíš,
že to budu nosit v Jersey?

13
00:01:00,365 --> 00:01:01,965
No tak, chlape,
kde je tvůj smysl pro humor?

14
00:01:02,033 --> 00:01:04,101
Dobrou, Daryle.

15
00:01:44,809 --> 00:01:45,842
Jděte pryč.

16
00:02:08,066 --> 00:02:09,266
To není vtipné, pomatenče.

17
00:02:11,669 --> 00:02:14,037
Nikdo se nesměje, Danieli.

18
00:02:27,974 --> 00:02:30,218
:. HMD TT uvádí .:

19
00:02:31,181 --> 00:02:33,398
.: Dr. House :.

20
00:02:34,272 --> 00:02:36,480
vyrobeno pro
http://www.doktorhouse.net

21
00:02:37,400 --> 00:02:39,771
Translation:
GLORIOUS, Uja, MNjr, fogfrog

22
00:02:40,475 --> 00:02:42,875
Korekce:
Uja

23
00:02:43,652 --> 00:02:46,021
........