1
00:00:17,851 --> 00:00:21,020
"American Dad!" Family Affair (2009)
preklad z odposlechu: BTJ
pomoci BTJ_SubCreator 1.21
2
00:00:22,230 --> 00:00:29,821
Mimochodem .... Family Guy S07E07 - Oceans Three and a Half je hodně velký nářez.
Dnešní díl American Dad je vcelku o ničem .....
3
00:00:32,824 --> 00:00:36,536
Jóó, zabila jsem svoji spolubydlící.
Jaktože jste o tom nevěděli?
4
00:00:36,536 --> 00:00:37,579
Bodla jsem ji!
5
00:00:37,579 --> 00:00:40,331
Omlouvám se, že jdu pozdě.
Zkouška se nějak protáhla.
6
00:00:40,331 --> 00:00:44,753
Zjistili jsme, že v castingu nabrali samé černochy,
tak jsme tak trochu pomíchaní.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,630
A navíc svačinářky vaří příšerné kafe.
8
00:00:47,630 --> 00:00:49,382
Jsem si jistá, že to bude v pohodě.
9
00:00:49,382 --> 00:00:50,800
Jóó, kdy to uvidíme?
10
00:00:50,800 --> 00:00:54,304
Óh ne! Takové hrůzy se nezúčastníte!
11
00:00:54,971 --> 00:00:59,184
Režisér je idiot,
hlavní postava stěží řekne celou větu
a další chlápek má 14 kilo nadváhu.
12
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
P.S.: Já jsem ten "další chlápek" a mám hlad.
13
00:01:01,478 --> 00:01:03,354
Nášup tady pro otesánka.
14
00:01:03,354 --> 00:01:05,899
Tak! Mám novinu.
Nové telefony.
15
00:01:08,234 --> 00:01:09,277
Chytej!
16
00:01:10,028 --> 00:01:13,323
Dáváš mi telefon?
Vy mě berete jako člena rodiny?
17
00:01:13,323 --> 00:01:16,451
Rogere, otec se ti snaží říct, že jsi SMITH.
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,078
Nemůžem být jako rodina bez tebe.
19
00:01:19,078 --> 00:01:20,163
Steve má pravdu!
20
00:01:20,163 --> 00:01:23,666
Steve se ale taky musí naučit držet zobák,
když se snažím pronést proslov.
21
00:01:24,083 --> 00:01:27,337
Synu, znesvětil jsi můj proslov
..... a ještě k tomu před mojí ženou.
22
00:01:27,337 --> 00:01:29,589
Promiň tati,
mám z toho takovou radost i za Rogera.
23
00:01:29,589 --> 00:01:32,008
Wow,
to je od tebe milé Scotty.
24
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
Scotty?
25
00:01:33,718 --> 00:01:35,512
Áááá, to je tvoje přezdívka,
kterou jsem ti dal.
........