1
00:00:58,040 --> 00:01:13,560
TAJEMSTVÍ PRSTENU.

2
00:01:13,561 --> 00:01:17,562
Překlad Lorsson.

3
00:02:33,064 --> 00:02:35,564
Posaďte se prosím.

4
00:02:37,603 --> 00:02:40,403
Chuck mi vždy říkával :
"Wilbure...

5
00:02:40,443 --> 00:02:42,163
moc mluvíš".

6
00:02:42,723 --> 00:02:45,123
Takže by byl potěšen,
že jeho milovaná dcera Marie,

7
00:02:45,323 --> 00:02:48,163
nyní pronese pár slov.

8
00:03:02,804 --> 00:03:05,724
Nejdříve bych chtěla říci,
že otec by byl velmi potěšen,

9
00:03:05,964 --> 00:03:07,844
že se zde dnes sešlo tolik veteránů.

10
00:03:08,084 --> 00:03:12,004
Zvláště členové
401. Bombardovací Skupiny.

11
00:03:13,364 --> 00:03:15,524
Myslím že by chtěl mluvit....
promiňte.

12
00:03:18,364 --> 00:03:21,525
Myslím, že by chtěl, abych mluvila
o jeho životě.

13
00:03:22,125 --> 00:03:25,245
A o nejdůležitější věci
v jeho životě.

14
00:03:25,445 --> 00:03:27,605
Jeho lásku k mojí matce.

15
00:03:28,965 --> 00:03:33,525
Byl statečný v době války
i během jeho života

16
00:03:33,565 --> 00:03:37,245
a během dlouhé nemoci,
která vedla k jeho skonu.

17
00:03:39,285 --> 00:03:42,245
Jeho hrdinství bylo
nevyslovitelné.

18
00:03:42,845 --> 00:03:47,525
Jeho hrdinství bylo tiché
a vytrvalé, stejně jako on.

19
00:03:48,885 --> 00:03:50,765
Všichni ho milovali.

20
00:03:54,366 --> 00:03:56,166
Ty přece nekouříš.

21
00:03:56,846 --> 00:03:58,806
Asi zase začnu.

22
00:04:02,086 --> 00:04:03,966
Víš, měla by jsi tam být.

23
........