1
00:00:07,527 --> 00:00:11,279
1x14 - Rest in Peace
Odpočívej v pokoji

2
00:01:12,572 --> 00:01:16,866
Měli jste někdy
jeden z těch dnů?

3
00:01:16,993 --> 00:01:19,994
Ne jeden z těch dnů. Jiné.

4
00:01:22,082 --> 00:01:26,459
Den, kdy cosi visí ve vzduchu,

5
00:01:26,586 --> 00:01:29,955
cosi, co už bylo dlouho na cestě.

6
00:01:31,257 --> 00:01:33,464
Cosi dobrého.

7
00:01:34,469 --> 00:01:38,930
A možná protože o sobě
skoro pořád přemýšlím,

8
00:01:39,057 --> 00:01:43,518
jsem si byla jistá,
že to cosi se týká mě.

9
00:01:51,986 --> 00:01:54,063
Je to moje.

10
00:02:08,169 --> 00:02:10,292
Jsi vzhůru nějak brzy.

11
00:02:10,422 --> 00:02:12,498
Vyspala ses dobře?

12
00:02:12,632 --> 00:02:16,961
JD mě párkrát probudil,
ale zase jsem usnula.

13
00:02:17,095 --> 00:02:19,800
To si dnes oblečeš?

14
00:02:21,725 --> 00:02:24,013
Může jít JD na hřbitov?

15
00:02:24,144 --> 00:02:26,635
- Ne.
- Proč?

16
00:02:26,771 --> 00:02:28,847
Protože je pes.

17
00:02:34,279 --> 00:02:36,770
Kašli na ni. Půjdeš.

18
00:02:36,906 --> 00:02:41,118
Přesně to udělala.
Tedy, alespoň tvrdí, že to udělala.

19
00:02:41,244 --> 00:02:43,865
Nemáš žádnou úctu k autoritám.

20
00:02:43,997 --> 00:02:46,914
Máš disciplímu jak pitomá nicka.

21
00:02:47,042 --> 00:02:49,615
Dobré ráno i tobě.

22
00:02:49,753 --> 00:02:53,335
Byl by z tebe dobrý polda.
Právě jsme o tobě mluvili.

23
00:02:53,465 --> 00:02:56,715
Skutečně? A co jste probírali?

24
00:02:56,843 --> 00:03:00,971
Můj důvtip, můj šarm,
mé našpulené rty?

25
00:03:01,097 --> 00:03:04,098
Prý jsi odešla z nové práce hned
další den potom, cos odešla z Happy Time.

26
00:03:04,225 --> 00:03:07,677
- Hned další ráno.
- Máš trochu našpulené rty.

27
00:03:07,812 --> 00:03:12,807
- Jak dlouho jsi v nové práci vydržela?
- Méně než pět minut.

28
00:03:12,942 --> 00:03:16,276
Tohle trumfnu.
Bylo to v severním Londýně, pizzerie...

29
00:03:16,404 --> 00:03:21,743
- Nemám zájem. Dnes je Georgin den.
- Co to znamená, že je můj den?

30
00:03:21,868 --> 00:03:24,406
To... Tohle není Tabasco.

31
00:03:25,580 --> 00:03:28,830
- Dobré ráno, Kiffany.
- Co malá snídaně?

32
00:03:28,958 --> 00:03:34,000
Potřebuješ peníze? Když nemáš práci,
tak nejspíš nemáš ani peníze.

33
00:03:34,130 --> 00:03:37,380
A žádné vyhlídky.
Jen mrtvá a hloupá.

34
00:03:37,509 --> 00:03:41,756
Nepotřebuji tvoje peníze, Rube.
Našla jsem ráno 20 babek.

35
00:03:41,888 --> 00:03:45,423
- Ušetři si je, Georgie. Dnes platím snídani.
- Milé.

36
00:03:45,558 --> 00:03:49,426
Její snídani. Rube říká, že má svůj den,
tak jí koupím snídani.

37
00:03:49,562 --> 00:03:51,970
Děkuji, Daisy.

38
00:03:52,107 --> 00:03:56,056
Dám si "Snídani u Tiffanyho"
a velký pomerančový džus.

39
00:03:56,194 --> 00:04:00,607
A můžete slaninu připravit
extra, extra křupavou?

40
00:04:00,740 --> 00:04:03,990
- Ty nejíš slaninu.
- Já vim. Ale Rube ano.

41
00:04:04,119 --> 00:04:07,618
- A takhle ji má rád.
- Teď snad lezeš Rubovi do zadku?

42
00:04:07,747 --> 00:04:10,867
Proč, tys toho nechala?

43
00:04:11,001 --> 00:04:14,334
A místo horkého čaje si dám kafe.

44
00:04:14,462 --> 00:04:21,046
- Ne, raději zelený čaj. Myslím, že je zdravý.
- Co takhle pěkně držet hubu?

45
00:04:21,177 --> 00:04:25,341
Možná jsi to neslyšela, Roxy,
ale dnes je můj den.

46
00:04:25,473 --> 00:04:28,344
- Pro mě nic?
- Dnes ne.

47
00:04:28,476 --> 00:04:30,967
Správně, dnes ne!

48
00:04:31,771 --> 00:04:35,057
- Proč?
- Čas od času se vyskytne takový den.

49
00:04:35,191 --> 00:04:38,525
Chtěla jsem, aby mě potkalo
něco dobrého.

50
00:04:38,653 --> 00:04:40,942
Víc než snídaně zadarmo.

51
00:04:41,072 --> 00:04:44,322
Víc než 20 babek.
Prostě víc.

52
00:04:59,924 --> 00:05:04,670
- Jsem hezký chlap. Nejsem? Jsem?
- Na bělocha ujdeš.

53
00:05:04,804 --> 00:05:10,391
K čertu s "ujdeš". Myslím, že ze mě
září jistá přitažlivost. Jo? Ne?

54
00:05:13,646 --> 00:05:16,102
Smrťák.

55
00:05:16,232 --> 00:05:18,984
Moc starý.
Podle tebe je každý smrťák.

56
00:05:19,110 --> 00:05:22,526
Možná se mi líbí moc
náročné ženy.

57
00:05:22,655 --> 00:05:27,732
Ale pokud jde o přitažlivost,
mám jí spoustu. Že? Nebo ne?

58
00:05:27,869 --> 00:05:30,989
- Jak dlouho jsi neměl sex?
- Se ženou.

59
00:05:31,122 --> 00:05:33,198
- Se ženou.
- Živou.

60
00:05:33,333 --> 00:05:37,117
Nikdy jsem se nemiloval s mrtvou.
Technicky.

61
00:05:37,253 --> 00:05:41,500
Flores? Flores? Flores para los muertos.

62
00:05:41,633 --> 00:05:45,049
- Ne, díky.
- Květiny pro mrtvé.

63
00:05:45,178 --> 00:05:46,969
- Smrtka.
- Rozhodně.

64
00:05:47,097 --> 00:05:50,216
- Tak jak dlouho, Masone?
- Chvíli.

65
00:05:50,350 --> 00:05:52,675
- Přesně?
- Pár měsíců.

66
00:05:52,811 --> 00:05:54,887
- Kolik měsíců?
- Patnáct! Spokojená?

67
00:05:55,021 --> 00:05:59,849
- Jsi zoufalec.
- Bože! Zaplať si šlapku.

68
00:05:59,984 --> 00:06:03,816
Hele, nevím, co mám dělat.
Nemyslí mi to.

69
00:06:03,947 --> 00:06:06,734
Daisy, musíš mi najít holku.

70
00:06:06,866 --> 00:06:09,440
- Mám být kuplířka?
- Prosím.

71
00:06:09,577 --> 00:06:12,614
- Nemáš vzít nějakou duši?
- Jo, tady.

72
00:06:12,747 --> 00:06:15,950
Zulu Records.
Tady jsou pořád hezké baby.

73
00:06:17,335 --> 00:06:19,458
Odpal, chlape!

74
00:06:20,505 --> 00:06:22,379
Šťastný lov.

75
00:06:22,507 --> 00:06:24,665
Já mám schůzku až později.

76
00:06:24,801 --> 00:06:27,553
Podíváme se, co tady máš.

77
00:06:36,896 --> 00:06:39,269
Dobré ráno.

78
00:06:40,817 --> 00:06:43,273
Vítám vás na kurzu žhavé jógy.
Posaďte se.

79
00:06:45,071 --> 00:06:48,487
Je tady někdo poprvé?

80
00:06:49,701 --> 00:06:51,990
Hej. Zabloudil jste?

81
00:06:52,120 --> 00:06:56,200
Ne. Mám tady schůzku

82
00:06:56,332 --> 00:06:58,954
a jen jsem se tady chtěl porozhlédnout.

83
00:06:59,085 --> 00:07:03,794
- Jak se jmenujete?
- Uh, Rube.

84
00:07:03,923 --> 00:07:06,960
- A vy?
- Já jsem Arun.

85
00:07:07,927 --> 00:07:11,676
- Arun Levert?
- Tohle je mé studio.

86
00:07:12,849 --> 00:07:16,633
Nepřidáte se?
Když už jste tady.

87
00:07:16,770 --> 00:07:19,854
- Já na jógu moc nejsem.
- To nevadí.

88
00:07:19,981 --> 00:07:23,397
Jste tady. Buďte tady.

89
00:07:24,611 --> 00:07:28,194
- To zvládnu.
- Dobře.

90
00:07:28,323 --> 00:07:33,744
Převlečte se.
Vedle mám nějaké šortky navíc.

91
00:07:33,870 --> 00:07:35,613
Dobrá, začneme.

92
00:07:39,334 --> 00:07:44,708
I když mi tahle práce
překážela v životě...

93
00:07:50,178 --> 00:07:51,756
Ahoj.

94
00:07:52,931 --> 00:07:56,382
...nemohla jsem se nijak
vyhnout jeho nákladům.

95
00:07:57,268 --> 00:07:59,842
Vážně jsem potřebovala peníze.

96
00:08:03,066 --> 00:08:06,150
Delores mě dnes nemohla odmítnout.

97
00:08:08,988 --> 00:08:11,028
Je to můj den.

98
00:08:11,157 --> 00:08:14,692
- Jak to myslíš "ne"?
- Millie.

99
00:08:14,828 --> 00:08:18,244
Delores, byly jsme jako... přítelkyně.

100
00:08:18,373 --> 00:08:24,209
A potom jsi odešla. Vzala jsi místo
z naší nabídky a odešla po hodině.

101
00:08:24,337 --> 00:08:26,911
Po pěti minutách.

102
00:08:27,048 --> 00:08:31,426
- Millie, povyprávím ti příběh.
- Dobře.

103
00:08:31,553 --> 00:08:36,974
- Víš, kdo byl Wally Pip?
- Je to skutečný člověk?

104
00:08:37,100 --> 00:08:40,054
Hrál za New York Yankees.

105
00:08:40,186 --> 00:08:44,813
Jednou v létě se Wally Pip
necítil dobře

106
00:08:44,941 --> 00:08:47,776
a požádal trenéra,
aby si mohl odpočinout.

107
00:08:47,902 --> 00:08:51,437
- Já baseball moc nehraju.
- Víš, kdo nastoupil místo něj?

108
00:08:53,700 --> 00:08:56,784
Říká ti něco jméno Lou Gehrig?

109
00:08:56,911 --> 00:09:00,280
Vím, že je po něm pojmenovaná
nějaká ošklivá nemoc.

110
00:09:00,415 --> 00:09:04,033
Lou Gehrig odehrál za Yankees
přes dva tisíce her.

111
00:09:04,169 --> 00:09:07,502
Říkali mu "Železný oř".

112
00:09:07,630 --> 00:09:12,873
Já nepotřebuji Wally Pipa, Millie,
a nepotřebuji tebe.

113
00:09:15,555 --> 00:09:17,631
Žertuješ, že?

114
00:09:19,684 --> 00:09:22,306
Tak, kdo nastoupil místo mě?

115
00:09:22,437 --> 00:09:25,224
- Kdo je Lou Gehrig?
- Mitchell.

116
00:09:30,028 --> 00:09:33,895
Mitchell je Železný oř?

117
00:09:34,032 --> 00:09:37,483
Delores, prosím,
dej mi druhou šanci.

118
00:09:37,619 --> 00:09:41,367
Odteď jsem slečna Herbig.

119
00:09:41,498 --> 00:09:45,163
- Potřebuji svou práci.
- Už jsme skončili.

120
00:09:46,461 --> 00:09:48,667
Linka dvě.

121
00:09:48,797 --> 00:09:51,252
Skončili jsme, Wally.

122
00:09:51,383 --> 00:09:55,048
To je pitomě neskutečné.

123
00:09:57,931 --> 00:10:00,967
Haló. Delores Herbig,
s čím vám můžu pomoct?

124
00:10:04,312 --> 00:10:06,104
Počkat.

125
00:10:08,233 --> 00:10:10,640
- Jak se daří, krásko?
- Odpal.

126
00:10:10,777 --> 00:10:13,066
Přivolejte to!

127
00:10:13,196 --> 00:10:16,530
- Takhle rychleji nepřijede.
- Odpal!

128
00:10:16,658 --> 00:10:18,816
Murray dostal šok!

129
00:10:18,952 --> 00:10:23,530
Sousedka volala, že jí počůral
podlahu a pak se složil!

130
00:10:23,665 --> 00:10:25,990
Musím s ním do nemocnice.

131
00:10:26,126 --> 00:10:30,788
- Myslím, že váš manžel...
- Murray je kocour, blbe.

132
00:10:30,922 --> 00:10:34,623
Takhle nemůžeš řídit.
Odvezu tě.

133
00:10:34,759 --> 00:10:37,333
Komu říkáš blbe, blbko?

134
00:10:37,470 --> 00:10:39,961
- Nesahej na mě!
- Budu, když budu chtít.

135
00:10:43,643 --> 00:10:45,719
Pojď!

136
00:10:47,480 --> 00:10:50,351
Možná bys měla řídit.

137
00:10:55,238 --> 00:10:57,694
Teď "orel".

138
00:10:57,824 --> 00:11:00,944
Zvedněte ruce nad hlavu,

139
00:11:01,077 --> 00:11:04,660
svěste je a obtočte.

140
00:11:04,789 --> 00:11:07,707
Pravý loket přes levý. Obtočte.

141
00:11:08,877 --> 00:11:11,794
Obtočte.

142
00:11:11,921 --> 00:11:14,459
Výborně, Rube.

143
00:11:22,557 --> 00:11:27,219
- Moje matka je vážně naštvaná.
- Tak ať je.

144
00:11:27,354 --> 00:11:30,390
Byla to její vnučka, Joy.

145
00:11:30,523 --> 00:11:33,892
Víš co, Clancy? Nemám ji ráda.

146
00:11:34,903 --> 00:11:39,861
Ona nemá ráda mě. Nechtěla bych
ji vidět ani v jiný den.

147
00:11:39,991 --> 00:11:43,158
- Promiň, že jsem s tím začal.
- Nechci ji dnes vidět.

148
00:11:43,286 --> 00:11:45,528
Promiň, že jsem s tím začal.

149
00:11:48,708 --> 00:11:52,457
Zvedni ten telefon
a zarazím ti ho do zadku.

150
00:11:58,927 --> 00:12:03,423
- Ahoj.
- Co dnes bude?

151
00:12:03,556 --> 00:12:06,474
- Jak to myslíš?
- Co se stane?

152
00:12:06,601 --> 00:12:10,978
No, nic velkého.
Reverend se pomodlí.

153
00:12:12,065 --> 00:12:15,232
- Já taky něco řeknu.
- Vážně?

154
00:12:17,529 --> 00:12:20,483
Můžeš i ty, jestli chceš.

155
00:12:20,615 --> 00:12:22,406
Dobře.

156
00:12:23,827 --> 00:12:26,365
A co řekneš?

157
00:12:27,956 --> 00:12:29,913
Řeknu...

158
00:12:33,211 --> 00:12:35,667
Dnes na tebe nemám náladu.

159
00:12:48,018 --> 00:12:49,927
Naléhavý případ!

160
00:12:51,396 --> 00:12:53,435
Zapište se, prosím.

161
00:12:53,565 --> 00:12:56,056
Murray obvykle chodí
k doktoru Wilsonovi.

162
00:12:56,192 --> 00:12:58,980
Doktor Wilson tady není.
Je tady doktor Levy.

163
00:12:59,112 --> 00:13:01,568
Může se na nás hned podívat?

164
00:13:01,698 --> 00:13:04,319
Vydržte, jsem nová.

165
00:13:05,368 --> 00:13:09,580
Tady Marcie. Je tady paní,
která vás chce hned vidět.

166
00:13:10,415 --> 00:13:12,206
Marcie.

167
00:13:13,126 --> 00:13:15,997
Marcie. Jsem tu nová. Marcie!

168
00:13:16,129 --> 00:13:18,702
Tohle je kočičí pohotovst!

169
00:13:18,840 --> 00:13:21,212
Hned jsem zpátky.

170
00:13:21,343 --> 00:13:24,842
- Neboj, nebude to trvat dlouho.
- Mňau, mňau.

171
00:13:26,181 --> 00:13:28,588
Mňau, mňau, pane.

172
00:13:28,725 --> 00:13:31,928
- Dovolíte...
- Jistě.

173
00:13:32,062 --> 00:13:35,181
- Jak se Murraymu daří?
- Moc dobře ne.

174
00:13:37,233 --> 00:13:40,270
Jak že se jmenuje vaše kočka?

175
00:13:47,410 --> 00:13:51,657
- Neříkej mu to, Delores.
- Murray, vydrž, chlapče.

176
00:13:52,582 --> 00:13:56,081
Ustál jsi vířivku.
Ustál jsi zmrzlinářské auto.

177
00:13:56,211 --> 00:14:00,671
- Ještě ti zbývá sedm životů.
- Co to čteš?

178
00:14:00,799 --> 00:14:05,342
Děkuji ti za svezení,
ale myslím, že už budeme v pořádku.

179
00:14:05,470 --> 00:14:09,966
Čekáš tady na svoje zvíře?

180
00:14:10,100 --> 00:14:13,350
Ale jestli odejdeš,
nevím, jak se dostaneme domů.

181
00:14:13,478 --> 00:14:15,850
Nechci tady Murrayho nechat přes noc.

182
00:14:17,649 --> 00:14:20,140
Můžu počkat.

183
00:14:21,444 --> 00:14:23,852
Jak se tvůj mazlíček jmenuje?

184
00:14:23,988 --> 00:14:26,989
Je to pes? Had? Fretka?

185
00:14:27,117 --> 00:14:30,699
- Máš problém?
- Kde máš přepravku? Proč nejsi smutný?

186
00:14:30,870 --> 00:14:35,616
Možná jsem. Možná si to máma
rozdává s veterinářem.

187
00:14:35,750 --> 00:14:40,993
- Samé kecy, hajzlíku.
- Millie, je to dítě.

188
00:14:42,841 --> 00:14:44,714
Zajdu si na záchod.

189
00:14:44,843 --> 00:14:47,630
- Nenech ho sahat na Murrayho.
- Proč?

190
00:14:47,762 --> 00:14:50,549
Prostě ne.

191
00:14:51,975 --> 00:14:56,851
Možná jsem se spletla.
Možná si se mnou život zase zahrával.

192
00:14:56,980 --> 00:15:00,645
Možná jsem neměla svůj den.

193
00:15:09,159 --> 00:15:10,273
Dobře.

194
00:15:15,123 --> 00:15:18,741
Arune, mohl bys mi předvést
polohu pluhu?

195
00:15:18,877 --> 00:15:21,913
- Cítím, že nejsem úplně ve formě.
- Určitě jsi.

196
00:15:22,047 --> 00:15:26,044
- Rád, Sandy.
- Díky za cvičení.

197
00:15:32,515 --> 00:15:36,762
Lýtka musíš mít vedle sebe
jako koleje.

198
00:15:38,563 --> 00:15:42,857
Když jsem trénoval,
učitel se mi postavil na zadek.

199
00:15:42,984 --> 00:15:44,893
Jako by surfoval.

200
00:15:51,868 --> 00:15:55,154
Nádhera. Děkuji.

201
00:15:58,708 --> 00:16:00,997
Co se to stalo?

202
00:16:09,052 --> 00:16:11,507
Jsi mrtvý.

203
00:16:11,638 --> 00:16:13,677
- Děláš si srandu?
- Ne.

204
00:16:16,851 --> 00:16:21,809
Mám staré zranění krku. Tohle bych
neměl dělat. Ale Sandy je kočka.

205
00:16:21,940 --> 00:16:24,894
Zlomil sis krk.

206
00:16:25,694 --> 00:16:27,935
Kde mám kalhoty?

207
00:16:28,071 --> 00:16:32,532
- Takže jsem mrtvý a nikoho to nezajímá.
- Ještě to neví.

208
00:16:32,659 --> 00:16:35,494
Myslím, že jsem si je dal sem.

209
00:16:37,622 --> 00:16:41,240
- Nikdo mě nevidí, jen ty.
- Tyhle nejsou moje.

210
00:16:46,256 --> 00:16:48,414
Díky za cvičení, Arune.

211
00:16:49,801 --> 00:16:52,802
Nezajdeme si na čaj?

212
00:16:52,929 --> 00:16:54,304
Arune?

213
00:16:55,390 --> 00:16:58,260
- Arune?
- Chtěla se se mnou vyspat.

214
00:16:59,686 --> 00:17:01,725
Jo, to zabolí.

215
00:17:09,362 --> 00:17:12,067
Hej! Hajzle!

216
00:17:16,494 --> 00:17:21,452
Hootie & The Blowfish?
Seber si to a vypadni.

217
00:17:23,793 --> 00:17:27,625
Dobře, tady záleží na prvním
dojmu, úvodní větě.

218
00:17:27,756 --> 00:17:32,418
Musí být chytrá, ale zároveň
ukázat vnitřní krásu.

219
00:17:32,552 --> 00:17:35,339
- Myslíš, že to zvládneš?
- Ano.

220
00:17:35,472 --> 00:17:37,713
Jaká věta platila na tebe?

221
00:17:39,976 --> 00:17:43,060
- "Jsem Gary Cooper."
- Tohle nemůžu použít.

222
00:17:43,188 --> 00:17:45,939
Jo. Buď sám sebou.

223
00:17:46,066 --> 00:17:47,774
Dobře.

224
00:17:47,901 --> 00:17:54,069
Jen chytřejší. Bohatší, úspěšnější,
oholený a tipuju, že s větším ptákem.

225
00:17:54,199 --> 00:17:56,606
Dobře.

226
00:17:56,743 --> 00:17:59,613
Jsi Angličan. Použij to jako výhodu.

227
00:17:59,746 --> 00:18:04,740
Buď James Bond.
Zkus pěkně erotické seznámení.

228
00:18:04,876 --> 00:18:06,418
Fajn.

229
00:18:10,799 --> 00:18:12,127
Ahoj.

230
00:18:15,512 --> 00:18:20,637
Věříš v lásku na první pohled?
Nebo mám přijít ještě jednou?

231
00:18:20,767 --> 00:18:26,437
Nepracujete náhodou pro UPS?
Všiml jsem si, že vás zajímá můj balíček.

232
00:18:27,065 --> 00:18:29,520
Hezké nohy. Kdy se otevírají?

233
00:18:31,653 --> 00:18:35,318
Ahoj. Ahoj. Ah...

234
00:18:35,448 --> 00:18:37,820
A... ahoj.

235
00:18:45,000 --> 00:18:47,206
Nejsem James Bond.

236
00:18:49,295 --> 00:18:52,415
- Za co?
- Vypadalo to zábavně.

237
00:18:52,549 --> 00:18:55,170
- Vážně?
- Jasně.

238
00:18:55,301 --> 00:18:58,505
Musím běžet. Zkus být sám sebou.

239
00:19:11,317 --> 00:19:15,185
- Co hledáš, zlato?
- Nevím.

240
00:19:16,364 --> 00:19:17,906
Dobře.

241
00:19:19,451 --> 00:19:21,989
Chci jí vzít něco na hrob.

242
00:19:22,120 --> 00:19:25,453
- Jako co?
- Říkám, že nevím.

243
00:19:27,250 --> 00:19:30,037
- Chceš pomoc?
- Ne.

244
00:19:38,303 --> 00:19:40,758
Něco jejího nebo něco tvého?

245
00:19:40,889 --> 00:19:42,549
Mami.

246
00:19:45,226 --> 00:19:47,266
Běž pryč.

247
00:19:58,281 --> 00:20:01,199
- Murray Herbig?
- Obvykle chodíme k doktoru Wilsonovi.

248
00:20:01,326 --> 00:20:05,276
Teď je v ZOO,
musí porodit orangutana.

249
00:20:05,413 --> 00:20:08,498
Velice těžký porod.

250
00:20:08,625 --> 00:20:14,959
- Murray nic nejí.
- Oh. Poslechneme si ho.

251
00:20:15,090 --> 00:20:19,752
Hm. Tep je pomalejší,
ledviny jsou zvětšené.

252
00:20:19,886 --> 00:20:22,921
Nějaké zvracení, neobvyklé močení,
vykašlávání koulí chlupů?

253
00:20:23,156 --> 00:20:25,207
- Ano?
- A co kocour?

254
00:20:25,335 --> 00:20:29,971
- Cože?
- Běžný veterinářský vtip.

255
00:20:30,105 --> 00:20:34,731
Ha-ha-ha! To není vtipné.
Podívejte se na ni. Je v šoku.

256
00:20:36,027 --> 00:20:41,022
Promiňte. Odhaduji, že trpí
nějakým selháním ledvin.

257
00:20:41,157 --> 00:20:43,613
- Bože.
- Něco ho vylekalo.

258
00:20:43,743 --> 00:20:47,077
Moc se mu nelíbí v přepravce.

259
00:20:49,124 --> 00:20:51,875
Slyšela jste někdy,

260
00:20:52,002 --> 00:20:56,545
že lidé jsou jediný druh,
který si uvědomuje, že umře?

261
00:20:56,673 --> 00:21:00,505
- Proč?
- No, Murray je starý. A nemocný.

262
00:21:00,635 --> 00:21:04,929
- Myslíte, že to ví i kočky?
- Ale pokusím se ho uzdravit.

263
00:21:05,056 --> 00:21:07,678
Udělám, co bude v mých silách.

264
00:21:07,809 --> 00:21:09,885
Dobře.

265
00:21:18,153 --> 00:21:21,687
Bude v pořádku.
Dýchej zhluboka.

266
00:21:21,823 --> 00:21:26,818
Zdá se, že můj den
byl zvláštní směska.

267
00:21:26,953 --> 00:21:32,030
Nemělo mě to překvapit.
Štěstí mi přece nikdy moc nepřálo.

268
00:21:35,295 --> 00:21:37,750
15 let jógy a skončím takhle,

269
00:21:37,881 --> 00:21:41,131
odvážejí mě z mého studia.

270
00:21:41,259 --> 00:21:43,750
Je mi to líto.

271
00:21:43,887 --> 00:21:46,971
Té krásce na tobě
opravdu záleželo.

272
00:21:47,098 --> 00:21:50,265
Teď už je mi to k ničemu.

273
00:21:50,393 --> 00:21:54,308
- Tak, co teď?
- Čeká tě poslední místo.

274
00:21:54,439 --> 00:21:57,523
- Kde to je?
- Netuším.

275
00:21:58,735 --> 00:22:00,359
Trochu tušíš.

276
00:22:00,487 --> 00:22:05,445
Ty toho víš hodně
a rád hraješ nadoraz.

277
00:22:05,575 --> 00:22:08,327
Nerad bych proti tobě hrál poker.

278
00:22:08,453 --> 00:22:12,747
Nepřikyvuj, hajzle, jsem mrtvý.
Vylož karty.

279
00:22:14,542 --> 00:22:17,164
Na něco se zeptám.

280
00:22:17,295 --> 00:22:20,794
Jóga by měla být spojena
s náboženstvím, že?

281
00:22:20,924 --> 00:22:28,385
Při józe se drama všehomíra
odehrává v našem fyzickém těle.

282
00:22:28,515 --> 00:22:31,432
Čistá energie se snoubí
s čistým uvědoměním.

283
00:22:31,559 --> 00:22:35,604
Věř mi, úplně se vznášíš.

284
00:22:35,730 --> 00:22:39,680
- A máš možnost duchovního růstu.
- Jo, to taky.

285
00:22:39,818 --> 00:22:42,391
Vedl jsem poklidný, nádherný život

286
00:22:42,529 --> 00:22:47,072
a nestydím se říct,
že ženy jsou úžasné.

287
00:22:49,202 --> 00:22:52,986
Tamta po tobě pokukuje.

288
00:22:53,123 --> 00:22:57,950
Snažím se žít na okraji.
Snažím se nezaplétat s živými.

289
00:23:01,256 --> 00:23:06,926
Jasně, zůstaň si na okraji.
To musí být sranda.

290
00:23:13,059 --> 00:23:15,099
Byl tak čistý.

291
00:23:16,646 --> 00:23:20,430
- Chtěla jsem ho cítit v sobě.
- To nevydržím. Musím jít.

292
00:23:23,111 --> 00:23:25,150
Ahoj, kloučku.

293
00:23:25,280 --> 00:23:28,197
Zajímalo mě,
jestli bys mohl říct své pěkné...

294
00:23:29,117 --> 00:23:31,442
Hajzlíku...

295
00:23:35,915 --> 00:23:39,201
- Něco ti upadlo.
- Jo.

296
00:23:39,336 --> 00:23:41,791
Co je ODS?

297
00:23:41,921 --> 00:23:44,709
Očekávaná doba smrti.

298
00:23:46,051 --> 00:23:49,633
Co to je?
Čí doba smrti?

299
00:23:54,642 --> 00:23:58,889
- Kdo jsi?
- Jsem Mason. Vrátíš mi to, prosím?

300
00:24:02,734 --> 00:24:07,977
- Co jsi zač, nějaký smrťák?
- Jo.

301
00:24:09,282 --> 00:24:11,820
- Řekni to.
- Co?

302
00:24:11,951 --> 00:24:16,032
Řekni mi, kdo jsi.
No tak! Řekni mi, kdo jsi!

303
00:24:16,164 --> 00:24:18,572
Jsem... jsem... jsem...

304
00:24:18,708 --> 00:24:21,911
Jsem... jsem... jsem smrťák?

305
00:24:22,045 --> 00:24:25,046
Ještě. No tak, řekni to ještě!

306
00:24:25,173 --> 00:24:26,916
Jsem... jsem smrťák.

307
00:24:27,717 --> 00:24:29,544
Jsem smrťák!

308
00:24:29,678 --> 00:24:31,800
Jsem smrťák!

309
00:24:47,904 --> 00:24:49,647
Jóga pro mě byla výborná,

310
00:24:50,615 --> 00:24:55,443
to, jak jsem cítil své tělo,
zklidnil jsem mysl.

311
00:24:55,578 --> 00:24:58,116
Miloval jsem spoustu hezkých žen.

312
00:24:58,248 --> 00:25:04,203
Hospodyňky, prodavačky, právnice,
sociální pracovnice, Černé, bílé, asiatky.

313
00:25:04,337 --> 00:25:08,465
- Měl jsem se jako dítě na přehlídce.
- Jo, tu přehlídku jsem viděl.

314
00:25:11,678 --> 00:25:15,129
- Nejsi mnich, že ne?
- Ne.

315
00:25:15,265 --> 00:25:18,385
Víš, slib celibátu,
ticho, chudoba.

316
00:25:18,518 --> 00:25:21,436
To jsou pořádně
pošahaný kecy, nemyslíš?

317
00:25:21,563 --> 00:25:24,517
Jo, myslím,
že pro tebe by se to nehodilo.

318
00:25:24,649 --> 00:25:29,644
Dotyky, smích, povídání.
To jsem dělal celý život.

319
00:25:29,779 --> 00:25:34,322
Měl sis promluvit s tou kráskou
ve cvičení. Líbil ses jí.

320
00:25:35,660 --> 00:25:38,780
- Příliš přemýšlíš.
- Nepřemýšlím dost.

321
00:25:39,914 --> 00:25:43,663
Jsi moudrý.
A moudří vědí, jak žít.

322
00:25:44,419 --> 00:25:47,586
Jen moudří vědí,
kolik toho neví.

323
00:25:53,595 --> 00:25:58,838
Jen říkám, že jsem prožil
život plný lásky a citů.

324
00:25:59,809 --> 00:26:03,641
- Pak jsi měl štěstí.
- Zkus tohle.

325
00:26:15,200 --> 00:26:17,904
Dobré. Nezapomeň dýchat.

326
00:26:24,417 --> 00:26:28,332
- Namaste.
- Namaste.

327
00:26:36,096 --> 00:26:39,346
- Snad se znovu potkáme.
- Taky doufám.

328
00:27:28,273 --> 00:27:32,733
Znáš to, když něco bereš jako
samozřejmé? Tak to bylo s Murraym.

329
00:27:32,861 --> 00:27:37,819
- Byl jen na pozadí.
- Ne, to není pravda.

330
00:27:39,743 --> 00:27:42,862
Jako v té písničce
od Joni Mitchell.

331
00:27:54,174 --> 00:27:56,878
Myslím, že by ses měla
soustředit na...

332
00:27:57,010 --> 00:28:01,055
Na co? Co?
Co jsem tak mohla říct?

333
00:28:01,181 --> 00:28:03,588
...na skutečnost, že...

334
00:28:03,725 --> 00:28:06,892
Mohla jsem Delores
říct, že jsem nedávno zemřela

335
00:28:07,020 --> 00:28:11,397
a pořád čekám alespoň
na kousíček dobrých vyhlídek?

336
00:28:11,524 --> 00:28:16,352
...že vesmír...
všechno vyřeší.

337
00:28:19,324 --> 00:28:21,779
Vážně tomu věříš?

338
00:28:23,536 --> 00:28:26,371
- Ano.
- Já nevím.

339
00:28:30,669 --> 00:28:35,046
Musíš věřít,
že všechno bude v pořádku.

340
00:28:36,132 --> 00:28:40,344
Vesmír se postará o tebe i o Murrayho.

341
00:28:43,223 --> 00:28:48,050
Uvědomila jsem si, že slova,
kterým jsem snad ani nevěřila,

342
00:28:48,186 --> 00:28:50,855
k utěšení stačila.

343
00:28:50,980 --> 00:28:55,192
Možná stačilo Delores říct,
že všechno bude v pořádku.

344
00:28:55,318 --> 00:28:59,398
Protože i kdyby nebylo,
jednou bude.

345
00:29:02,158 --> 00:29:04,828
Pan Zetsman?

346
00:29:06,121 --> 00:29:10,581
Doktor říkal,
že na nic nepřišel.

347
00:29:10,709 --> 00:29:14,706
Eddie se chová tak netečně.
Je si jistý?

348
00:29:15,714 --> 00:29:19,332
- Už jdeš?
- Jo, máma mě vyzvedne.

349
00:29:19,467 --> 00:29:21,875
Jo, moje taky.

350
00:29:25,890 --> 00:29:29,758
- Vaše kočka bude v pořádku.
- Vážně?

351
00:29:33,648 --> 00:29:37,231
- Jak se jmenuje?
- Eddie. Eddie Králík.

352
00:29:39,279 --> 00:29:42,612
- Můžu si ho pohladit?
- Jistě.

353
00:29:42,741 --> 00:29:45,576
Eddie má děti rád.
Je tak milý.

354
00:29:47,662 --> 00:29:48,777
Super.

355
00:29:53,668 --> 00:29:58,295
Slečna Herbig? Doktor Levy říká,
že vašemu kocourovi je lépe.

356
00:29:58,423 --> 00:30:00,795
- Oh!
- Můžete se na něj podívat.

357
00:30:00,925 --> 00:30:03,463
Bože, to byl den.

358
00:30:03,595 --> 00:30:05,884
Můj den.

359
00:30:08,683 --> 00:30:11,803
Chceš, abych s tebou počkala?
Klidně můžu.

360
00:30:11,936 --> 00:30:14,641
Ne. Jsem v pořádku.

361
00:30:14,773 --> 00:30:17,442
Zůstanu jestli chceš.

362
00:30:18,985 --> 00:30:20,064
Dobře.

363
00:30:21,237 --> 00:30:23,313
Oh, Millie...

364
00:30:24,866 --> 00:30:27,986
Uvidíme se v pondělí
v Happy Time?

365
00:30:36,711 --> 00:30:39,119
Hej.

366
00:30:39,255 --> 00:30:40,335
Hej!

367
00:30:40,465 --> 00:30:42,125
Co?

368
00:30:42,717 --> 00:30:48,222
- Jak se jmenuješ?
- Charlie. A ty nejsi Millie.

369
00:30:48,348 --> 00:30:50,424
Ne, nejsem Millie.

370
00:30:50,558 --> 00:30:52,966
Tak jak jsi zemřela, Ne Millie?

371
00:30:53,812 --> 00:30:57,940
Trefilo mě záchodové sedátko
z vesmírné stanice.

372
00:30:58,066 --> 00:31:00,142
Holka se záchodovým sedátkem.
Supr.

373
00:31:01,194 --> 00:31:06,864
- A co se stalo tobě?
- Srazilo mě auto. Nějaká opilá holka.

374
00:31:06,991 --> 00:31:10,158
- Kde žiješ?
- Tady, tamhle...

375
00:31:12,497 --> 00:31:14,620
Musím jít.

376
00:31:14,749 --> 00:31:16,576
Počkej.

377
00:31:18,753 --> 00:31:20,960
Za co to je?

378
00:31:21,089 --> 00:31:23,710
Nevím. Prostě mám takový den.

379
00:31:23,842 --> 00:31:25,918
Jen ber.

380
00:31:29,472 --> 00:31:31,097
Skvělé.

381
00:31:39,357 --> 00:31:42,358
- Jak se doopravdy jmenuješ?
- George.

382
00:31:43,486 --> 00:31:45,609
Uvidíme se, George.

383
00:32:07,677 --> 00:32:10,382
Kde jsi dnes?

384
00:32:16,019 --> 00:32:18,889
Ne. Ne.

385
00:32:21,691 --> 00:32:24,099
Vypadá v pořádku.

386
00:32:24,235 --> 00:32:26,773
Ne, nic... nic nevím.

387
00:32:28,490 --> 00:32:31,111
Hele, zavolám ti později.

388
00:32:52,222 --> 00:32:56,469
Vzpomínám si, že když jsem
nechala školy, ležela jsem na posteli.

389
00:32:56,601 --> 00:33:00,433
Matka za mnou přišla
a plakala.

390
00:33:00,563 --> 00:33:04,810
Dlouho na mě hleděla
a pak mi řekla:

391
00:33:04,943 --> 00:33:10,103
"V životě máš jen jeden pokus, Georgie.
Tohle není zkouška."

392
00:33:10,240 --> 00:33:15,400
A já odpověděla: "Víš co, mami?
Možná v něm ani nechci hrát."

393
00:33:15,537 --> 00:33:18,158
Za měsíc jsem zemřela.

394
00:33:18,289 --> 00:33:20,959
Občas přemýšlím,
jesli mě někdo poslouchal.

395
00:33:26,589 --> 00:33:29,674
A odevzdávám ti její duši.

396
00:33:29,801 --> 00:33:31,877
Amen.

397
00:33:32,012 --> 00:33:33,719
Amen.

398
00:33:38,184 --> 00:33:40,640
Mockrát děkujeme.

399
00:33:40,770 --> 00:33:42,846
Chceš první?

400
00:33:42,981 --> 00:33:45,519
Nepočkáme na tátu?

401
00:33:45,650 --> 00:33:49,351
- Mám počkat?
- Ani ne.

402
00:33:55,952 --> 00:33:59,701
Georgie, je mi líto,
že jsem nebyla milejší.

403
00:34:02,334 --> 00:34:06,331
Je mi líto,
že jsem kritizovala tvůj vzhled,

404
00:34:06,463 --> 00:34:09,214
protože jsi byla nádherná holka.

405
00:34:10,383 --> 00:34:15,010
- Jednou jsi ji zapomněla vyzvednout na letišti.
- To byla tátova chyba.

406
00:34:15,138 --> 00:34:17,427
Když myslíš.

407
00:34:17,557 --> 00:34:21,389
Prosím, můžu to udělat, jak chci?

408
00:34:25,065 --> 00:34:26,974
Je... je mi to líto.

409
00:34:30,028 --> 00:34:34,737
Je mi líto, že jsem ti neukazovala,
co k tobě cítím.

410
00:34:36,284 --> 00:34:38,407
Protože jsem tě milovala.

411
00:34:39,996 --> 00:34:42,452
A chybíš mi.

412
00:34:45,627 --> 00:34:48,497
- Hezké.
- Děkuji.

413
00:34:49,964 --> 00:34:52,337
Chceš něco říct?

414
00:34:53,259 --> 00:34:56,379
Jo, ale... můžeš odejít?

415
00:34:57,764 --> 00:34:59,342
Vážně?

416
00:35:05,563 --> 00:35:07,639
Mami...

417
00:35:10,694 --> 00:35:12,982
Děkuji.

418
00:35:15,865 --> 00:35:19,317
Taky mi chybíš.
Možná víc než mámě.

419
00:35:22,163 --> 00:35:25,663
To je fotka,
jak jsme spolu loni rybařily.

420
00:35:26,793 --> 00:35:29,913
A jestli ji někdo vezme,
mám negativ.

421
00:35:37,220 --> 00:35:39,296
Někdy zase přijdeme.

422
00:35:41,808 --> 00:35:43,884
Dobře.

423
00:35:47,814 --> 00:35:49,937
Možná zítra.

424
00:35:56,031 --> 00:35:58,782
To jsem já a sestřička.

425
00:35:58,908 --> 00:36:01,281
Má stejný rukopis jako já.

426
00:36:02,370 --> 00:36:05,870
- Můžu si ji vzít?
- Je to tvůj hrob.

427
00:36:05,999 --> 00:36:08,075
Děkuji, Daisy.

428
00:36:08,209 --> 00:36:11,958
Pořád zapomínám,
jak mladá jsi zemřela.

429
00:36:12,964 --> 00:36:17,341
Je to hezký náhrobek?
Tedy, líbí se vám?

430
00:36:17,469 --> 00:36:20,138
Je výborný. Dobrá práce.

431
00:36:23,850 --> 00:36:25,890
Kde je Mason?

432
00:36:26,936 --> 00:36:28,846
Tamhle.

433
00:36:31,608 --> 00:36:33,850
Ahoj, Masone.

434
00:36:33,985 --> 00:36:38,149
Loni jsem bral jeho duši.
Fakt magor. Dobře, že je po něm.

435
00:36:38,281 --> 00:36:42,943
- Tady máš.
- Můžeš je položit tam.

436
00:36:44,162 --> 00:36:48,290
Rube, děkuji!
Pojďte všichni!

437
00:36:48,416 --> 00:36:51,370
- Šampaňské je studené. Můžeme ho vypít?
- Dovolíš?

438
00:36:51,503 --> 00:36:55,203
Nerozbijte skleničky.
Patří mé tetě Lillian.

439
00:36:55,340 --> 00:36:58,507
Dnes je dobré být smrťákem.

440
00:37:09,020 --> 00:37:12,721
Na George. Na nás mrtvé.

441
00:37:14,901 --> 00:37:17,107
- Na zdraví.
- Na Georgie.

442
00:37:17,237 --> 00:37:19,110
- Na mě.
- Na tebe.

443
00:37:22,575 --> 00:37:26,739
To je vážně dobré.
Musím se k něčemu přiznat.

444
00:37:26,871 --> 00:37:31,249
- Přímo záhrobní zpověď.
- Nikdy dřív jsem šampaňské nepila.

445
00:37:31,376 --> 00:37:35,623
- Teda. Já ho měla až moc.
- Jak ti chutná?

446
00:37:37,716 --> 00:37:40,041
Přeji si, abych nikdy nezemřela.

447
00:37:44,097 --> 00:37:49,304
- Mám hezké místo, co?
- Moc pěkné.

448
00:37:49,436 --> 00:37:54,228
Hřbitovy obvykle dávají
na okraj města. Pryč.

449
00:37:54,357 --> 00:37:56,729
Vedle kolejí, dálnic.

450
00:37:56,860 --> 00:38:01,438
Mně se líbí uprostřed města.
Každý nás vidí.

451
00:38:02,157 --> 00:38:04,648
Miluji hřbitovy.

452
00:38:04,784 --> 00:38:07,869
Ticho, příběhy, náhrobky.

453
00:38:07,996 --> 00:38:09,620
- Já je nesnáším.
- Proč?

454
00:38:09,748 --> 00:38:11,787
Protože tady žijí oni.

455
00:38:11,916 --> 00:38:15,617
- Kdo?
- Gravelingové, huso.

456
00:38:15,754 --> 00:38:18,042
Tamhle.

457
00:38:18,173 --> 00:38:21,090
Táhněte odtud! Huš!

458
00:38:24,888 --> 00:38:28,932
- Ještě někdo chce bublinky?
- Prosím.

459
00:38:29,059 --> 00:38:32,677
Georgie, je mi líto tvé ztráty...

460
00:38:33,897 --> 00:38:40,065
...věcí, které už nezažiješ, lidí,
které nepoznáš a kteří nepoznají tebe.

461
00:38:40,195 --> 00:38:42,686
Ale máš tohle, tento život...

462
00:38:44,032 --> 00:38:46,155
...kde tě máme rádi.

463
00:38:50,372 --> 00:38:52,530
- Pijeme.
- Na zdraví.

464
00:38:55,001 --> 00:38:58,370
- "Tohle není zkouška."
- Copak?

465
00:38:58,505 --> 00:39:03,250
Nějaký opilý spisovatel řekl,
že v životě nejsou druhá dějství.

466
00:39:03,385 --> 00:39:06,504
Určitě nevěděl, o čem mluví.

467
00:39:06,638 --> 00:39:09,176
Nebo možná neznal mě.

468
00:39:09,307 --> 00:39:13,221
- Necháme George dopít láhev?
- Myslím, že jo.

469
00:39:19,484 --> 00:39:23,268
Takže... nějaké úkoly na noc?

470
00:39:25,240 --> 00:39:28,406
Té noci rychlé auto
srazilo jednoho muže

471
00:39:28,535 --> 00:39:30,990
a já vzala jeho duši.

472
00:39:31,121 --> 00:39:34,786
Ulice, kde zemřel,
se změnila na světelnou řeku

473
00:39:34,916 --> 00:39:37,489
a on váhal na jejím břehu.

474
00:39:37,627 --> 00:39:42,455
Řekla jsem mu, aby se zhluboka nadechl.
"Jako by to bylo naposledy."

475
00:39:42,590 --> 00:39:46,671
Protože v životě,
a asi i ve smrti,

476
00:39:46,803 --> 00:39:49,009
nikdy prostě nevíte.

477
00:40:29,304 --> 00:40:31,629
Překlad: Christof
http://adam.pohadkovychlum.cz/titulky





































































































........