1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
www.titulky.com

2
00:00:02,000 --> 00:00:06,200
Titulky přeložil Marry
Zkonvertoval a rozdělil: valajda

3
00:04:35,800 --> 00:04:38,200
1 minuta, 47 sekund, pane.

4
00:04:39,000 --> 00:04:42,400
-To není tak špatné, pane.
-Ale jste mrtvý, 007. Mrtvý!

5
00:04:44,400 --> 00:04:47,100
Měl byste pozorněji
studovat plány akce.

6
00:04:47,200 --> 00:04:51,200
Fanatičtí revolucionáři
unesli milionářovu dceru.

7
00:04:51,300 --> 00:04:55,100
Mohli jí vypláchnout mozek.
A může být na jejich straně.

8
00:04:55,200 --> 00:04:58,300
-Což evidentně udělala.
-Se vším respektem, pane,

9
00:04:58,500 --> 00:05:01,400
Hrál jsem dva týdny válečné hry
a byl jsem zabit pouze jednou.

10
00:05:01,500 --> 00:05:04,200
Dvakrát. Co ta nášlapná mina
na pláži Černého moře.

11
00:05:04,300 --> 00:05:07,000
Oprava, pane:
Ztratil jsem obě nohy. Nezemřel jsem

12
00:05:07,100 --> 00:05:09,600
Byl jste imobilní.

13
00:05:10,700 --> 00:05:14,000
Tyto hry nemohou být nikdy reálné.

14
00:05:14,100 --> 00:05:16,400
V poli je to něco jiného.

15
00:05:16,500 --> 00:05:21,000
S vaším životem v sázce, vy...
Váš adrenalin vám dává sílu.

16
00:05:21,100 --> 00:05:25,500
Je vaše síla tak zřetelná? Je totiž rozdíl
mezi agentem 00 a mrtvolou.

17
00:05:25,600 --> 00:05:29,900
Od doby, kdy jste to převzal, pane,
využíval jste agenty 00 velmi málo.

18
00:05:30,000 --> 00:05:32,900
Strávil jsem většinu času učením,

19
00:05:33,000 --> 00:05:35,300
-ne děláním.
-Oh, řeknu vám malé tajemství.

20
00:05:35,400 --> 00:05:40,200
Vaše metody se mi moc nelíbí
na rozdíl od mého slavného předchůdce.

21
00:05:40,300 --> 00:05:42,600
Ale mou povinností je vás udržovat v kondici.

22
00:05:45,700 --> 00:05:48,300
........