1
00:00:57,080 --> 00:00:59,990
ZTRACENA V AUSTENOVÉ

2
00:01:05,040 --> 00:01:07,130
Elizabeth, něco ti řeknu ve tvém vlastním zájmu.

3
00:01:07,130 --> 00:01:10,960
Pokud se nedostaneme přes tyhle dveře,
budu muset udělat něco velmi drastického.

4
00:01:18,830 --> 00:01:20,670
Co to proboha vyvádíte, pane?

5
00:01:20,670 --> 00:01:22,120
Vyspávat v knihovně!

6
00:01:22,120 --> 00:01:25,970
Co dělám, madam,
je kolidování s hloupostí a domýšlivostí,

7
00:01:25,970 --> 00:01:28,820
kdykoliv dost neuváženě vykročím
z této místnosti.

8
00:01:28,820 --> 00:01:31,420
Od nynějška zamýšlím setrvat už jen zde.

9
00:01:31,420 --> 00:01:35,460
Vy nejste šťastný,
že se Jane vdala za pana Collinse?

10
00:01:35,460 --> 00:01:37,040
Šťastný?

11
00:01:37,250 --> 00:01:40,950
Že má nejmilejší,
nejkrásnější dcera vstoupila do světa dospělých

12
00:01:40,950 --> 00:01:44,520
kvůli žádosti takového vytříbeného Kalibana?

13
00:01:44,520 --> 00:01:48,480
Šťastný, madam,
že má žít v područí také ohavnosti?

14
00:01:48,480 --> 00:01:53,050
Raději bych spal ve stoce,
než abych svolil být šťastným.

15
00:01:53,800 --> 00:01:55,320
Pane Bennete!

16
00:01:55,944 --> 00:01:58,090
Ani jsem oka nezamhouřila!

17
00:01:58,090 --> 00:02:00,400
Lizzy se ztratila v knihách.

18
00:02:00,870 --> 00:02:03,730
A Jane odvezli do jiného hrabství...

19
00:02:03,730 --> 00:02:06,830
Raději bych zemřela, než abych udělala to,
co Jane udělala pro tatínka.

20
00:02:09,940 --> 00:02:11,070
Dveře.

21
00:02:11,070 --> 00:02:12,800
Krumpáč.

22
00:02:12,800 --> 00:02:15,570
Velmi uspokojivé porovnání.

23
00:02:15,570 --> 00:02:18,870
Často jsem se zajímal o to,
kdo byl tak hloupým, aby to tady zapomněl.
........