1
00:00:50,708 --> 00:00:56,042
R Y T Í Ř I N E B E S
2
00:00:58,292 --> 00:01:01,167
Počátkem roku 1916 pustošila Evropu
první světová válka
3
00:01:01,292 --> 00:01:04,792
která si vyžádala
na devět milionů obětí.
4
00:01:05,042 --> 00:01:09,875
Přestože byla letadla
vynalezena teprve nedávno
5
00:01:09,958 --> 00:01:13,583
rychle se stala
nástrojem války.
6
00:01:14,417 --> 00:01:18,292
Mladíci, kteří v nich létali,
se stali prvními stíhacími piloty
7
00:01:18,417 --> 00:01:21,833
a tak se zrodil nový typ hrdiny.
8
00:01:27,708 --> 00:01:31,333
"Inspirováno skutečnými událostmi"
9
00:01:32,292 --> 00:01:35,167
"Oznámení o vypovězení hypotéky"
10
00:01:47,417 --> 00:01:50,458
Samotná bitva u Verdunu
si vyžádala přes milion obětí
11
00:01:51,083 --> 00:01:52,792
a smrt si tak vybrala další daň.
12
00:01:55,458 --> 00:02:00,667
Nikdy dřív nebylo bojiště
tak rozsáhlé a boj tak hrůzný.
13
00:02:02,000 --> 00:02:04,167
Miliony mladých vojáků
stále umírají
14
00:02:04,417 --> 00:02:06,667
ať už v brutální zákopové válce
nebo vysoko v oblacích nad zákopy
15
00:02:06,875 --> 00:02:10,208
a zdá se, že to nebude mít konce.
16
00:02:12,208 --> 00:02:14,708
Spojenci svádějí
hrdinný boj za přežití
17
00:02:14,875 --> 00:02:17,542
a přitom se zdá, že německého
agresora nelze zastavit.
18
00:02:19,833 --> 00:02:21,708
Velká válka zuří dál.
19
00:02:28,167 --> 00:02:31,292
Dobrý den, Blaine.
Nebudeš dělat žádné problémy, že?
20
00:02:33,083 --> 00:02:36,208
S vámi žádný spor nevedu,
to ten bankéř.
21
00:02:37,250 --> 00:02:40,667
Sandfordovi jsi rozbil nos pěkně,
teď tě chce vidět za mřížemi.
22
00:02:42,250 --> 00:02:44,042
........