1
00:00:16,830 --> 00:00:18,750
z anglických titulků přeložil:

2
00:00:18,750 --> 00:00:19,670
z anglických titulků přeložil:
O

3
00:00:19,670 --> 00:00:20,630
z anglických titulků přeložil:
O E

4
00:00:20,630 --> 00:00:21,590
z anglických titulků přeložil:
O E K

5
00:00:21,590 --> 00:00:22,550
z anglických titulků přeložil:
O E E K

6
00:00:22,550 --> 00:00:23,510
z anglických titulků přeložil:
S O E E K

7
00:00:23,510 --> 00:00:25,430
z anglických titulků přeložil:
S O W E E K

8
00:00:54,990 --> 00:00:56,350
Dito.

9
00:00:59,470 --> 00:01:01,190
O můj Bože.

10
00:01:01,270 --> 00:01:05,070
Nemohu uvěřit, že slyším tvůj hlas v záznamníku.

11
00:01:05,750 --> 00:01:07,270
Tady tvoje matka.

12
00:01:09,550 --> 00:01:12,590
Dito, zavolala jsem tvému příteli
Nerfovi, aby se ti ozval.

13
00:01:12,670 --> 00:01:14,990
Je to dobrý hoch.

14
00:01:17,230 --> 00:01:18,590
Nevím co jiného mám dělat.

15
00:01:18,670 --> 00:01:20,710
Tvůj otec je nemocný,
vážně nemocný

16
00:01:20,750 --> 00:01:23,150
a nepůjde s tím do nemocnice.
Víš jaký on je.

17
00:01:23,190 --> 00:01:26,950
A...omlouvám se,
nevím co jiného mám dělat.

18
00:01:28,870 --> 00:01:30,830
Tvůj přítel Nerf,

19
00:01:31,550 --> 00:01:35,790
je to dobrý hoch víš?
Říkal, že by tě vyzvednul na letišti,
kdybys přijel.

20
00:01:36,510 --> 00:01:38,670
Vím, že to máš daleko.

21
00:01:39,590 --> 00:01:41,230
Omlouvám se.

22
00:01:43,270 --> 00:01:45,230
Já....

........