1
00:00:16,830 --> 00:00:18,750
z anglických titulků přeložil:
2
00:00:18,750 --> 00:00:19,670
z anglických titulků přeložil:
O
3
00:00:19,670 --> 00:00:20,630
z anglických titulků přeložil:
O E
4
00:00:20,630 --> 00:00:21,590
z anglických titulků přeložil:
O E K
5
00:00:21,590 --> 00:00:22,550
z anglických titulků přeložil:
O E E K
6
00:00:22,550 --> 00:00:23,510
z anglických titulků přeložil:
S O E E K
7
00:00:23,510 --> 00:00:25,430
z anglických titulků přeložil:
S O W E E K
8
00:00:54,990 --> 00:00:56,350
Dito.
9
00:00:59,470 --> 00:01:01,190
O můj Bože.
10
00:01:01,270 --> 00:01:05,070
Nemohu uvěřit, že slyším tvůj hlas v záznamníku.
11
00:01:05,750 --> 00:01:07,270
Tady tvoje matka.
12
00:01:09,550 --> 00:01:12,590
Dito, zavolala jsem tvému příteli
Nerfovi, aby se ti ozval.
13
00:01:12,670 --> 00:01:14,990
Je to dobrý hoch.
14
00:01:17,230 --> 00:01:18,590
Nevím co jiného mám dělat.
15
00:01:18,670 --> 00:01:20,710
Tvůj otec je nemocný,
vážně nemocný
16
00:01:20,750 --> 00:01:23,150
a nepůjde s tím do nemocnice.
Víš jaký on je.
17
00:01:23,190 --> 00:01:26,950
A...omlouvám se,
nevím co jiného mám dělat.
18
00:01:28,870 --> 00:01:30,830
Tvůj přítel Nerf,
19
00:01:31,550 --> 00:01:35,790
je to dobrý hoch víš?
Říkal, že by tě vyzvednul na letišti,
kdybys přijel.
20
00:01:36,510 --> 00:01:38,670
Vím, že to máš daleko.
21
00:01:39,590 --> 00:01:41,230
Omlouvám se.
22
00:01:43,270 --> 00:01:45,230
Já....
........