1
00:00:57,311 --> 00:00:59,688
Předpokládám, že tohle
není osobní návštěva.

2
00:01:01,023 --> 00:01:02,608
Ne.

3
00:01:04,819 --> 00:01:06,237
Roman Vadik

4
00:01:09,031 --> 00:01:10,074
Potřebujeme tvou pomoc.

5
00:01:13,160 --> 00:01:14,912
Nadio, potřebuji,
aby ses vrátila se mnou.

6
00:01:14,995 --> 00:01:15,663
Ne.

7
00:01:16,622 --> 00:01:17,456
Sydney ...

8
00:01:25,965 --> 00:01:27,133
Byl to dobrý přítel.

9
00:01:27,883 --> 00:01:28,843
Pracoval se mnou.

10
00:01:32,304 --> 00:01:33,556
Vadik ho zabil.

11
00:01:34,932 --> 00:01:36,267
Poslal jeho...

12
00:01:37,017 --> 00:01:39,186
hlavu zpět do našeho úřadu.

13
00:01:43,357 --> 00:01:45,734
Ale řeknu ti vše, co vím.

14
00:01:47,236 --> 00:01:50,906
Nikdo s Vadikem nejednal přímo.
Všechno jde přes jeho zástupce.

15
00:01:50,990 --> 00:01:52,700
- Chceš si to zapsat ?
- Ne, poslouchám.

16
00:01:52,783 --> 00:01:54,410
Kazu Tamazaki

17
00:01:54,577 --> 00:01:57,079
Považuje se za moderního samuraje.

18
00:01:57,288 --> 00:02:02,251
Před 5 lety byl zatčen při pokusu vyloupit
Hasunagovo asijské muzeum v Londýně.

19
00:02:02,334 --> 00:02:03,836
Utekl z policejní vazby.

20
00:02:03,961 --> 00:02:06,172
Ještě před svým obviněním.

21
00:02:06,797 --> 00:02:08,007
Doufám, že to pomůže.

22
00:02:08,090 --> 00:02:11,177
Muži jako Vadik, jako Tamazaki,
musí být eliminováni.

23
00:02:11,302 --> 00:02:12,261
Nemůžu.

24
00:02:17,975 --> 00:02:18,934
........