1
00:00:57,311 --> 00:00:59,688
Předpokládám, že tohle
není osobní návštěva.
2
00:01:01,023 --> 00:01:02,608
Ne.
3
00:01:04,819 --> 00:01:06,237
Roman Vadik
4
00:01:09,031 --> 00:01:10,074
Potřebujeme tvou pomoc.
5
00:01:13,160 --> 00:01:14,912
Nadio, potřebuji,
aby ses vrátila se mnou.
6
00:01:14,995 --> 00:01:15,663
Ne.
7
00:01:16,622 --> 00:01:17,456
Sydney ...
8
00:01:25,965 --> 00:01:27,133
Byl to dobrý přítel.
9
00:01:27,883 --> 00:01:28,843
Pracoval se mnou.
10
00:01:32,304 --> 00:01:33,556
Vadik ho zabil.
11
00:01:34,932 --> 00:01:36,267
Poslal jeho...
12
00:01:37,017 --> 00:01:39,186
hlavu zpět do našeho úřadu.
13
00:01:43,357 --> 00:01:45,734
Ale řeknu ti vše, co vím.
14
00:01:47,236 --> 00:01:50,906
Nikdo s Vadikem nejednal přímo.
Všechno jde přes jeho zástupce.
15
00:01:50,990 --> 00:01:52,700
- Chceš si to zapsat ?
- Ne, poslouchám.
16
00:01:52,783 --> 00:01:54,410
Kazu Tamazaki
17
00:01:54,577 --> 00:01:57,079
Považuje se za moderního samuraje.
18
00:01:57,288 --> 00:02:02,251
Před 5 lety byl zatčen při pokusu vyloupit
Hasunagovo asijské muzeum v Londýně.
19
00:02:02,334 --> 00:02:03,836
Utekl z policejní vazby.
20
00:02:03,961 --> 00:02:06,172
Ještě před svým obviněním.
21
00:02:06,797 --> 00:02:08,007
Doufám, že to pomůže.
22
00:02:08,090 --> 00:02:11,177
Muži jako Vadik, jako Tamazaki,
musí být eliminováni.
23
00:02:11,302 --> 00:02:12,261
Nemůžu.
24
00:02:17,975 --> 00:02:18,934
........