1
00:00:16,287 --> 00:00:19,085
Tímto vyhlašuji, že vrchní ministr Cchao Cchao

2
00:00:19,327 --> 00:00:21,283
povede císařskou armádu

3
00:00:21,647 --> 00:00:24,081
k potlačení rebelů Liou Peje a Sun Čchüana

4
00:00:24,287 --> 00:00:26,005
Děkuji vám, Vaše veličenstvo.

5
00:00:44,007 --> 00:00:45,599
Tito lidé jsou loajální Chanské dynastii.

6
00:00:45,887 --> 00:00:48,560
Budou nás následovat při útěku
před vládou Cchao Cchao.

7
00:00:49,327 --> 00:00:50,999
Pokud nebudeme chránit civilisty,

8
00:00:51,087 --> 00:00:53,282
potom co je smyslem této války?

9
00:00:55,607 --> 00:00:58,599
Spojenectví posílí nás oba.

10
00:01:06,087 --> 00:01:10,000
Když poražený spojí síly
se zbabělcem,

11
00:01:10,327 --> 00:01:12,238
čeho můžou dosáhnout?

12
00:01:12,607 --> 00:01:14,916
Co jižané potřebují, je svornost!

13
00:01:20,327 --> 00:01:21,840
Mé rozhodnutí bojovat,
je konečné!

14
00:01:22,087 --> 00:01:24,157
Kdokoli se zmíní o kapitulaci,

15
00:01:24,767 --> 00:01:28,237
skončí jako tento stůl.

16
00:01:31,127 --> 00:01:32,719
Musíš vybojovat tuto válku.

17
00:01:34,727 --> 00:01:36,445
Nebojím se ho.

18
00:01:36,927 --> 00:01:38,804
Na tento den jsem čekal!

19
00:01:39,767 --> 00:01:43,077
Budeme bojovat a ne ztrácet čas mluvením.

20
00:01:52,127 --> 00:01:54,595
Tamhle postavte tábor!

21
00:01:54,927 --> 00:01:57,805
Na břehu u Rudých útesů.

22
00:01:59,767 --> 00:02:01,598
Zítra můžeme být nepřáteli.

23
00:02:01,847 --> 00:02:03,246
Pokud ten den kdy přijde,

24
00:02:03,687 --> 00:02:05,166
bude každý sám za sebe.

25
........