1
00:00:25,006 --> 00:00:28,106
<i>Překlad Lorsson</i>

2
00:01:11,007 --> 00:01:14,124
<i>- Můžeme?
- Kdykoliv chcete.</i>

3
00:01:14,767 --> 00:01:17,486
<i>Jsme přímo uprostřed
továrního komplexu Chamfors.</i>

4
00:01:17,807 --> 00:01:21,516
<i>Zde bylo to dítě nalezeno.</i>

5
00:01:22,767 --> 00:01:24,359
<i>Budova číslo 1.</i>

6
00:01:25,367 --> 00:01:28,484
<i>Máme povolení zde filmovat,</i>

7
00:01:28,647 --> 00:01:31,445
<i>pro potřebu lékařských archívů</i>

8
00:01:31,607 --> 00:01:34,041
<i>pediatrického oddělení nemocnice.</i>

9
00:01:37,927 --> 00:01:39,201
<i>Tudy.</i>

10
00:01:40,807 --> 00:01:42,160
<i>Žila zde.</i>

11
00:01:44,967 --> 00:01:47,435
<i>Zcela jistě nebyla znásilněna.</i>

12
00:01:47,607 --> 00:01:50,838
<i>Ale přesto si prožila své.</i>

13
00:01:51,007 --> 00:01:55,319
<i>Podvýživa, dehydratace,
mírné podchlazení.</i>

14
00:01:56,087 --> 00:01:59,716
<i>Díra slouží k provedení potřeby
aniž by bylo třeba vstát.</i>

15
00:01:59,887 --> 00:02:02,879
<i>Infekce na zápěstí
dokazuje použití pout.</i>

16
00:02:03,887 --> 00:02:06,037
<i>Jak se odsud dostala?</i>

17
00:02:06,207 --> 00:02:08,118
<i>Lucie nemluví o tom,
čím si tu prošla.</i>

18
00:02:58,727 --> 00:03:01,116
<i>- Co je to? Pomerančový džus?
- Ano.</i>

19
00:03:01,287 --> 00:03:03,198
<i>- To je pro ní?
- Ano.</i>

20
00:03:03,367 --> 00:03:06,518
<i>- Jsi jako opravdová matka.
- Nemá nikoho jiného.</i>

21
00:03:53,327 --> 00:03:55,966
Neboj se Anno,
tito pánové

22
00:03:56,247 --> 00:03:59,319
- jsou slušní.
- Dobře.

23
........