1
00:00:05,807 --> 00:00:09,038
Tady přichází na scénu náš
talentovaný režisér Andy Mikita.
2
00:00:09,127 --> 00:00:14,485
- Tak jdeme na to.
- Tak teď se uvidí jestli má aspoň trochu respekt.
3
00:00:15,207 --> 00:00:18,119
- Druhý den natáčení.
- Jak už jste dneska daleko?
4
00:00:18,207 --> 00:00:20,004
Jeden a půl hodiny.
5
00:00:20,087 --> 00:00:21,964
Máme natočenou jednu scénu.
6
00:00:22,047 --> 00:00:26,802
Je čtvrt na jednu a zatím
jsem natočil dvě strany. Denní plán je sedm.
7
00:00:27,007 --> 00:00:35,278
Pokud se podíváte na monitor,
tak uvidíte Terryho příspěvek do včerejší scény číslo šest.
8
00:00:35,367 --> 00:00:38,677
Pangaranské a Goa'uldské písmo,...
9
00:00:38,767 --> 00:00:42,840
překlad Goa'uldských adres,
které Pangaraňané chtějí.
10
00:00:50,207 --> 00:00:55,042
- Poznáváte některé z nich?
- Momentálně poznávám tyto tři, pane.
11
00:00:55,127 --> 00:00:59,006
Je tohle ten slavný kameraman Jim Menard?
12
00:00:59,087 --> 00:01:01,885
Říkal jsem už, že mám zpoždění
pouze jeden a půl hodiny?
13
00:01:01,967 --> 00:01:06,518
- Ano, říkal.
- A že to není jeho chyba?
14
00:01:06,607 --> 00:01:09,485
- Obviňování? Slyším tady obvinění?
- Ne, vinu neseme společně.
15
00:01:09,567 --> 00:01:13,765
- Měl bych jít dříve domů.
- Měli byste vědět, že...
16
00:01:13,847 --> 00:01:15,838
Akce!
17
00:01:20,447 --> 00:01:26,204
Zdá se, že nápisy v této komnatě
představují příběh Goa'ulda, který zde vládl.
18
00:01:29,687 --> 00:01:33,396
Tuhle část zdi se snažíme
rozluštit již několik měsíců,...
19
00:01:34,167 --> 00:01:37,000
dosud pouze s nepatrnou úspěšností.
20
00:01:38,327 --> 00:01:42,002
Je to psáno vzácným dialektem
starodávných Goa'ldů.
21
00:01:47,247 --> 00:01:48,965
No jasně.
22
00:01:49,247 --> 00:01:53,684
........