1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
ASHES OF TIME REDUX
2
00:00:08,100 --> 00:00:13,000
na verzi
Ashes.of.Time.Redux.2008.LiMiTED.BDRip.XviD-NODLABS
3
00:00:13,100 --> 00:00:20,000
z anglických titulků
přeložil wojta
13
00:01:26,377 --> 00:01:29,296
V Budhistickém zákonu se píše:
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,341
"Vlajka se nehýbe. Vítr je klidný."
15
00:01:32,425 --> 00:01:35,344
"To v srdci člověka panují nepokoje."
16
00:01:35,428 --> 00:01:38,806
ASHES OF TIME REDUX
17
00:01:40,934 --> 00:01:45,354
Je rok úplného zatmění.
Zemi sužuje sucho.
18
00:01:45,438 --> 00:01:47,606
Sucho znamená problémy.
19
00:01:47,690 --> 00:01:50,484
Problémy znamenají dobrý obchod.
20
00:01:50,568 --> 00:01:52,820
Jsem z hor Bíleho Velblouda.
21
00:01:52,904 --> 00:01:54,905
Jmenuji se Ouyang Feng.
22
00:01:54,989 --> 00:01:57,491
Specializuji se na řešení problémů.
23
00:01:58,701 --> 00:02:01,787
Od pohledu si myslím,
že vám je tak 40.
24
00:02:04,040 --> 00:02:06,083
Za posledních 40 let,
25
00:02:06,167 --> 00:02:10,629
jste musel potkat lidi,
na které jste si přál nikdy nepohlédnout.
26
00:02:11,381 --> 00:02:13,215
Možná vám ublížili.
27
00:02:14,092 --> 00:02:18,303
Možná jste zvažoval jejich vraždu.
28
00:02:21,641 --> 00:02:23,892
Ale neměl jste na to,
29
00:02:26,479 --> 00:02:28,897
a nebo jste se neobtěžoval.
30
00:02:32,068 --> 00:02:36,071
Popravdě, vraždění není tak těžké.
31
00:02:37,740 --> 00:02:41,243
Mám jednoho přítele,
ovládá bojová umění.
32
00:02:41,369 --> 00:02:44,246
Poslední dobou nemá moc štěstí.
33
00:02:44,330 --> 00:02:50,043
........