1
00:00:59,490 --> 00:01:02,826
<i>Dvacátého třetího
zářiového dne...</i>

2
00:01:03,579 --> 00:01:08,292
<i>...prvního roku jednoho
nepříliš vzdáleného desetiletí...</i>

3
00:01:09,125 --> 00:01:14,964
<i>...se lidstvo náhle ocitlo tváří v tvář
smrtelné hrozbě své existence.</i>

4
00:01:16,132 --> 00:01:21,305
<i>A tento hrůzostrašný nepřítel se,
jak už to s takovými nepřáteli bývá,...</i>

5
00:01:21,638 --> 00:01:26,894
<i>...objevil na tom nejnevinějším
a nejnečekanějším místě.</i>

6
00:01:36,694 --> 00:01:45,036
Malý krámek hrůz

7
00:01:47,663 --> 00:01:50,708
<i>Malý krámek,
malý krámek hrůz.</i>

8
00:01:52,001 --> 00:01:53,586
<i>Malý krámek děsu.</i>

9
00:01:53,669 --> 00:01:56,589
<i>Dej si na ně pozor!
Malý krámek hrůz.</i>

10
00:01:59,800 --> 00:02:03,387
<i>Shing-a-ling
Jaké hrůzostrašné věci se to dějí.</i>

11
00:02:03,720 --> 00:02:04,846
<i>Dej pozor!</i>

12
00:02:05,681 --> 00:02:09,520
<i>Shang-a-lang
Cítíš zmatek a zběsilost ve vzduchu.</i>

13
00:02:12,355 --> 00:02:15,526
<i>Zůstaň přímo tam kde jsi.
Raději se ani nepohni.</i>

14
00:02:17,442 --> 00:02:21,155
<i>Raději bys, říkám ti, raději bys
měl zavolat svou mámu.</i>

15
00:02:21,364 --> 00:02:25,867
<i>Něco se blíží.
Měla by, každý by měl být, na pozoru.</i>

16
00:02:45,513 --> 00:02:47,850
<i>Už se to blíží, bejbi!</i>

17
00:02:48,473 --> 00:02:51,185
<i>Sděl to tulákům, bejbi.</i>

18
00:02:57,108 --> 00:02:59,819
<i>Padni k zemi, bejbi.</i>

19
00:02:59,986 --> 00:03:02,905
<i>Rudý poplach, bejbi.</i>

20
00:03:07,327 --> 00:03:10,495
<i>Alley-opp, tak už se vzchop,
varuji tě.</i>

21
00:03:11,079 --> 00:03:12,498
<i>Dej pozor!</i>

22
00:03:13,248 --> 00:03:16,085
<i>Uteč pryč, dítě!
........