1
00:00:21,569 --> 00:00:25,240
Tento příběh byl inspirován
událostmi, které se v 70.letech
2
00:00:25,490 --> 00:00:28,993
odehrály v amerických
indiánských rezervacích.
3
00:03:05,650 --> 00:03:10,238
Předpověď počasí. Teplota
se bude pohybovat kolem 30 stupňů,
4
00:03:10,488 --> 00:03:12,282
bude vysoká vlhkost...
5
00:03:12,490 --> 00:03:16,286
Mluvíte s Talk Radio,
tady je Roger. Kdo je tam?
6
00:03:22,959 --> 00:03:25,753
Příští úterý je
Velká noc s fanoušky...
7
00:03:29,257 --> 00:03:32,927
Frekvence 870 na středních vlnách.
Zůstaňte naladěni a
8
00:03:33,761 --> 00:03:37,265
Silnice směrem z Virginie
je trochu přeplněná
9
00:03:37,473 --> 00:03:39,475
od Morton Avenue.
Důvodem...
10
00:03:45,481 --> 00:03:49,819
Na obloze byly červánky,
viditelnost 16 km...
11
00:03:53,448 --> 00:03:55,366
FEDERÁLNÍ ÚŘAD
VYŠETŘOVÁNÍ
12
00:04:06,586 --> 00:04:07,754
Levoi.
13
00:04:08,004 --> 00:04:10,632
Dnes ráno se o vás
mluvilo, Raymonde.
14
00:04:10,840 --> 00:04:12,759
Máte zajímavou minulost.
15
00:04:13,384 --> 00:04:14,761
Dva roky práce na ulici.
16
00:04:15,220 --> 00:04:17,138
Tři roky v podsvětí.
17
00:04:17,972 --> 00:04:20,308
Odvedl jste dobrou práci.
18
00:04:20,517 --> 00:04:21,434
Děkuji, pane.
19
00:04:21,809 --> 00:04:22,852
Jak se má plukovník?
20
00:04:23,353 --> 00:04:26,523
Otec se má dobře, pane.
Pozdravuje vás.
21
00:04:27,106 --> 00:04:28,608
Je to správný muž.
22
00:04:29,859 --> 00:04:32,570
Díval jsem se na vaši
rozvětvenou rodinu.
........