1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<i>Podle klasického čínského románu
"Podivné příběhy z osamělé pracovny"</i>

2
00:01:50,877 --> 00:01:53,141
Celý kopec vypadá
jako buchta z Vonokvětek.

3
00:01:53,913 --> 00:01:54,880
Nesmysl.

4
00:01:55,615 --> 00:01:58,175
Copak nemáš hlad,
co jsme vyjeli z města?

5
00:01:59,919 --> 00:02:00,578
Na, jez.

6
00:02:13,099 --> 00:02:15,533
Bratře Kao, našli jsme skrýš
lupičů pět kilometrů před námi.

7
00:02:18,638 --> 00:02:19,969
Opravdu? To je ale překvapení.

8
00:02:20,673 --> 00:02:23,665
Říká, že byli
zabiti i pouštní velbloudi...

9
00:02:24,377 --> 00:02:26,937
...a bylo jich tolik,
že i čepele od mečů zčernali krví.

10
00:02:30,683 --> 00:02:31,342
Rozhodni.

11
00:02:42,695 --> 00:02:44,356
Západ ovládají nebesa a sever barbaři...

12
00:02:45,865 --> 00:02:47,890
Veliteli, ...rychle.

13
00:02:48,401 --> 00:02:49,561
Máme štěstí nebo smůlu?

14
00:02:50,069 --> 00:02:52,299
Je to buď a nebo.

15
00:03:56,623 --> 00:03:58,181
Hej... tak dělej!

16
00:04:29,089 --> 00:04:29,953
Krásko, ...

17
00:04:32,392 --> 00:04:33,359
máš hlad?

18
00:04:37,697 --> 00:04:38,994
Co by sis dala k jídlu?

19
00:04:42,202 --> 00:04:47,333
Blahopřeji, šéfe...

20
00:04:53,713 --> 00:04:56,511
Řekni si, a dám ti cokoliv, co chceš!

21
00:05:01,554 --> 00:05:02,452
Skutečně?

22
00:05:02,689 --> 00:05:06,250
Ano. Mé srdce teď patří tobě.

23
00:05:07,660 --> 00:05:10,322
Hej, držím ho.

24
00:05:58,077 --> 00:05:59,874
........