1
00:00:32,282 --> 00:00:34,910
- Ano?
- Promiňte, že vás budím, Delenn...

2
00:00:35,077 --> 00:00:37,704
ale po přečtení vaší zprávy
mám obavy...

3
00:00:37,788 --> 00:00:40,207
zda nenastanou problémy.
- Jaké problémy?

4
00:00:40,415 --> 00:00:43,794
Osoba ve vašem postavení
nemůže být bez asistenta.

5
00:00:43,877 --> 00:00:46,588
Jsme připraveni poslat
vám tolik náhradníků...

6
00:00:46,588 --> 00:00:47,881
kolik budete chtít.

7
00:00:48,090 --> 00:00:49,883
Protože o vás víme, že jste se vždy...

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,510
ke všem chovala stejně.

9
00:00:51,677 --> 00:00:53,887
To místo bychom mohli
obsadit i třemi asistenty...

10
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
po jednom z každé rasy.

11
00:00:55,097 --> 00:00:58,100
Ruelle, o čem to mluvíte?

12
00:00:58,308 --> 00:01:01,186
- Nic jsem vám neposlala.
- Oh, opravdu?

13
00:01:01,395 --> 00:01:04,815
Ne. A co mají znamenat
ti náhradníci?

14
00:01:04,982 --> 00:01:06,817
Promiňte, to je něco jiného.

15
00:01:06,984 --> 00:01:09,903
Ale ta zpráva je psaná
ve vašem jméně.

16
00:01:10,112 --> 00:01:12,906
Žádáte náhradu za vašeho
asistenta Lenniera.

17
00:01:13,407 --> 00:01:15,784
Asi víte, že se chystá domů.

18
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
Co? Na jak dlouho?

19
00:01:19,079 --> 00:01:23,208
Podle toho, co tam uvedl,
tak zřejmě natrvalo.

20
00:01:29,506 --> 00:01:32,301
Ne! Ne, ne, ne!

21
00:01:32,509 --> 00:01:34,011
- To je absolutně nepřijatelné!

22
00:01:34,011 --> 00:01:35,596
- Londo, asi by jsme neměl...

23
........