1
00:00:01,180 --> 00:00:09,220
preložila larelay

2
00:00:31,439 --> 00:00:35,339
<i>Odhaduje sa, že si konflikt v...</i>

3
00:00:35,340 --> 00:00:39,040
<i>...Severnom Írsku vyžiadal 3720 obetí.</i>

4
00:00:39,341 --> 00:00:42,341
<i>Tento príbeh je fikcia,
inšpirovaná dvoma mužmi,</i>

5
00:00:42,342 --> 00:00:45,442
<i>ktorí musia niesť na svojich pleciach
tiahu dedičstva jednej z týchto vrážd.</i>

6
00:00:47,340 --> 00:00:49,700
<i>Aby som mohol hovoriť o mužovi,
ktorý sa zo mňa stal,</i>

7
00:00:49,701 --> 00:00:51,801
<i>musíte poznať muža,
ktorým som býval.</i>

8
00:00:53,780 --> 00:00:56,465
<i>Mal som 14 rokov, keď som
vstúpil do Tartanských Gangov,</i>

9
00:00:56,500 --> 00:01:00,860
<i>a 15, keď som sa pridal k DJU,
Dobrovoľníckej jednotke Ulsteru.</i>

10
00:01:03,060 --> 00:01:06,405
<i>Nesmiete zabúdať, že vtedy prebiehali
každý týždeň v uliciach povstania,</i>

11
00:01:06,440 --> 00:01:09,985
<i>zápalné fľaše boli na dennom poriadku.
A to bolo iba v našom meste.</i>

12
00:01:10,020 --> 00:01:13,020
<i>Keď ste prišli domov
a zapli televíziu,</i>

13
00:01:13,021 --> 00:01:15,621
<i>mohli ste vidieť, čo sa
dialo v ostatných mestách.</i>

14
00:01:15,655 --> 00:01:18,660
<i>Bolo to ako by
sme boli v obliehaní.</i>

15
00:01:22,540 --> 00:01:25,700
<i>Otcovia a bratia priateľov
umierali na uliciach,</i>

16
00:01:25,735 --> 00:01:28,620
<i>a mysleli sme iba na to,
že musíme niečo urobiť.</i>

17
00:01:30,180 --> 00:01:32,900
<i>Sme v tom všetci spolu
a musíme niečo urobiť.</i>

18
00:02:04,599 --> 00:02:08,999
<i>Lurgan, Severné Írsko
Október 1975</i>

19
00:02:23,300 --> 00:02:26,885
<i>Republikánske hnutie tvrdí, že
sa pokúsili zabiť 30 jeho členov.</i>

20
00:02:26,886 --> 00:02:27,886
Ďakujem.

21
00:02:28,220 --> 00:02:32,585
<i>Po celonočnom strieľaní v Belfaste
zostávajú traja muži v kritickom stave.</i>
........