1
00:00:40,793 --> 00:00:43,550
Přeložil: MRAZÍK
2
00:00:45,900 --> 00:00:50,400
Na k záhubě odsouzené planetě Krypton,
moudrý vědec umístil svého syna
3
00:00:50,410 --> 00:00:53,250
do vesmírné lodi a vypustil ho směrem k Zemi.
4
00:00:53,220 --> 00:00:57,390
Starali se o něj laskavý farmář a jeho žena,
a vyrostl z něj náš nejskvělejší ochránce...
5
00:00:57,400 --> 00:00:58,390
...Superman.
6
00:00:58,400 --> 00:01:02,000
Ale když astronomové našli vzdálené
zbytky jeho domova, Superman zmizel.
7
00:01:08,293 --> 00:01:12,650
Budeš cestovat daleko můj malý Kal-eli...
8
00:01:13,213 --> 00:01:15,283
Ale nikdy tě neopustíme...
9
00:01:15,693 --> 00:01:18,253
...dokonce ani tváří v tvář naší smrti.
10
00:01:19,453 --> 00:01:21,887
Pojmi mou sílu za vlastní.
11
00:01:23,173 --> 00:01:26,324
Uvidíš můj život skrze své oči...
12
00:01:27,253 --> 00:01:29,892
...stejně, jako tvůj život
bude vidět skrze mé.
13
00:01:31,173 --> 00:01:37,089
Syn se stane otcem,
a otec synem.
14
00:04:54,253 --> 00:04:56,687
Navzdory tvé minulosti...
15
00:04:58,853 --> 00:05:01,447
. . .Vím, že jsi dobrý člověk.
16
00:05:02,893 --> 00:05:04,611
A všichni dobří lidé. . .
17
00:05:05,133 --> 00:05:07,522
. . .si zaslouží druhou šanci.
18
00:05:15,253 --> 00:05:18,211
Od chvíle, kdy jsem dostal první dopis. . .
19
00:05:18,373 --> 00:05:21,092
. . .jsem věděl, že nebudeš, jako ostatní.
20
00:05:22,573 --> 00:05:26,327
Přišel jsi odnikud. . .
21
00:05:26,933 --> 00:05:29,652
. . .a pracoval jsi tak tvrdě,
že jsi se stal tím, čím jsi.
22
00:05:30,573 --> 00:05:33,292
Možná jsi udělal pár omylů.
23
00:05:33,653 --> 00:05:36,326
- Gertrudo, proboha!
- Zatraceně, Gertrudo, pusť nás dovnitř!
24
........