1
00:00:03,129 --> 00:00:04,529
Jdeme!

2
00:00:26,969 --> 00:00:28,209
Slušný.

3
00:00:29,569 --> 00:00:31,609
Ty, pojď se mnou.

4
00:00:45,009 --> 00:00:46,969
Teď skoč.

5
00:01:04,489 --> 00:01:05,929
Poslouchej můj hlas.

6
00:01:08,049 --> 00:01:10,409
Řekla jsem... skoč.

7
00:01:38,569 --> 00:01:40,929
Smrt pro vás nic neznamená, že?

8
00:01:42,569 --> 00:01:43,929
Máte štěstí.

9
00:02:12,495 --> 00:02:15,600
Primeval S03E03

10
00:02:16,038 --> 00:02:19,429
*** Překlad: Batista ***
*** Kill2@seznam.cz ***

11
00:02:32,369 --> 00:02:35,329
Vždycky jsem měl rád moderní umění.
Tak nekompromisní.

12
00:02:35,329 --> 00:02:38,089
Je to velmi složitý
model přesných lokací...

13
00:02:38,089 --> 00:02:41,609
Zjevení anomálií skrz
zdokumentovanou historii. Já vím.

14
00:02:41,609 --> 00:02:43,649
Nedotýkat se.

15
00:02:50,409 --> 00:02:53,169
Nějaké novinky o Helen Cutterové?

16
00:02:53,169 --> 00:02:55,209
Začal jsem revizi zabezpečení.

17
00:02:55,209 --> 00:02:58,009
Jste si jistý, že to
narušení bylo její práce?

18
00:02:58,009 --> 00:03:00,929
Může někdo jiný udělat
přesnou kopii mrtvého muže?

19
00:03:02,409 --> 00:03:04,609
Ať mají všichni pohotovost.

20
00:03:04,609 --> 00:03:07,889
Jestli je Helen zpět,
měli bychom si všichni dělat obavy.

21
00:03:11,289 --> 00:03:13,329
Micku, dochází mi trpělivost.

22
00:03:13,329 --> 00:03:15,249
Jsem takhle blízko, Katherine.

23
00:03:15,249 --> 00:03:17,849
Jen potřebuji něco,
co by nikdo nenapodobil.

........