1
00:00:26,900 --> 00:00:33,000
Ponurý dům
2
00:00:51,120 --> 00:00:51,870
Jo?
3
00:00:54,120 --> 00:00:55,439
Jo!
4
00:00:57,760 --> 00:00:59,352
Co se mu mohlo stát?
5
00:00:59,560 --> 00:01:03,519
- Nemohl ho někdo odvést?
- Kdo by ho chtěI, Charley?
6
00:01:03,760 --> 00:01:08,068
- Ten chlapec je bezpečně uklizen.
- Jste si zcela jist?
7
00:01:08,200 --> 00:01:13,039
Oh, ano. Na základě informací, obdržených
od jednoho našeho přítele...
8
00:01:15,480 --> 00:01:18,678
bylo vše zařízeno velice tiše
a diskrétně.
9
00:01:20,300 --> 00:01:23,632
Možná jsem byl přehnaně
opatrný,
10
00:01:24,200 --> 00:01:28,591
ale bylo to v zájmu jedné z našich
nejvýznamnějších anglických rodin.
11
00:01:33,720 --> 00:01:35,995
Dáte si sklenku vína, pane Buckete?
12
00:01:36,200 --> 00:01:39,192
Dám, děkuji, pane Tulkinghorne.
13
00:02:00,560 --> 00:02:03,528
Dobrýtro, slečno. Je krásnej den.
14
00:02:05,720 --> 00:02:11,419
Pane Jarndyci! Pane Jarndyci!
Slečna Esther!
15
00:02:16,920 --> 00:02:20,435
Musím vám říct, že slečna Summersonová
je vážně nemocná.
16
00:02:22,560 --> 00:02:24,630
Doktor mi řekl, že...
17
00:02:29,760 --> 00:02:33,377
že vykazuje všechny známky
neštovic.
18
00:02:37,520 --> 00:02:40,592
Charley, její komorná byla tak laskavá
a statečná,
19
00:02:41,400 --> 00:02:44,195
že se nabídla, že se o ni bude starat.
20
00:02:46,280 --> 00:02:50,475
Nikdo jiný, ne, nikdo jiný, Ado,
21
00:02:50,840 --> 00:02:54,674
nevstoupí do jejího pokoje, ani se nedotkne
žádného nádobí či něčeho jiného,
22
00:02:54,800 --> 00:02:58,410
čeho se dotkla.
Je vám to zcela jasné?
........