1
00:00:07,930 --> 00:00:22,899
SUBTITLES
Samino (samino@email.cz)

2
00:00:26,364 --> 00:00:30,824
"Lepší je necestovat s mrtvým mužem"

3
00:04:15,324 --> 00:04:17,224


4
00:04:25,501 --> 00:04:27,401


5
00:04:30,673 --> 00:04:33,005


6
00:05:28,797 --> 00:05:30,697
Podívejte se z okna.

7
00:05:34,637 --> 00:05:37,629
Nepřipomíná vám to časy,
když jste byl na lodi?

8
00:05:39,775 --> 00:05:41,709
A potom v noci,

9
00:05:41,810 --> 00:05:45,837
ležel jste, koukal nahoru na nebe,

10
00:05:45,948 --> 00:05:48,917
a ta voda ve vaší hlavě ...

11
00:05:49,018 --> 00:05:51,816
nebyla nepodobná té krajině,

12
00:05:51,920 --> 00:05:55,515
a ty sis pomyslel :"proč se ta země ...

13
00:05:55,624 --> 00:05:57,717
pohybuje,

14
00:05:57,826 --> 00:06:01,728
ale ... ta lod´... stojí ?"

15
00:06:04,867 --> 00:06:07,836
A ... odkud vlastně pocházte ?

16
00:06:09,271 --> 00:06:12,638
Cleveland.
Cleveland.

17
00:06:16,078 --> 00:06:19,070
Jezero Erie.
Erie.

18
00:06:19,181 --> 00:06:23,049
Máte nějaké rodiče tam ... v Erie ?

19
00:06:24,720 --> 00:06:26,984
Nedávno zemřeli.

20
00:06:31,160 --> 00:06:33,993
A ...

21
00:06:34,096 --> 00:06:36,564
máte ženu ...

22
00:06:38,534 --> 00:06:40,434
v Erie ?

23
00:06:40,536 --> 00:06:43,266
Ne.

24
00:06:43,372 --> 00:06:46,773
A snoubenku ?
No, já --
........