1
00:00:09,052 --> 00:00:10,090
Prepáčte, mma.

2
00:00:18,378 --> 00:00:20,296
Povedzte to okamžite
doktorovi Gulubane!

3
00:00:25,611 --> 00:00:30,000
Doktor Gulubane, je to to isté, úplne
to isté. A pozrite sa na čas!

4
00:00:33,125 --> 00:00:34,327
To je nemožné.

5
00:00:42,040 --> 00:00:46,240
Myslím, doktor Sibenke, že bude pre
každého najlepšie, ak sa budete držať bokom.

7
00:00:59,804 --> 00:01:02,590
THE NO. 1 LADIES' DETECTIVE AGENCY
- S01E02 -

8
00:01:06,000 --> 00:01:08,033
JED

9
00:01:25,830 --> 00:01:27,829
- NOVÝ NAZARETH -
- SIROTINEC -

10
00:01:44,850 --> 00:01:47,439
Nechceme, aby ťa takto
mma Ramotswe videla.

11
00:01:54,768 --> 00:01:57,356
To je všetko, čo ste priniesli
na charitatívny výpredaj?

12
00:01:57,601 --> 00:01:59,200
Nevadí!
Tascha?

13
00:02:09,423 --> 00:02:12,288
To je Tabitha, učí chlapcov rugby.

14
00:02:18,059 --> 00:02:21,004
Popros prosím, Mma Lefi o pohár
vody pre mma Ramotswe.

15
00:02:26,740 --> 00:02:28,774
- Nepotrebuje pomôcť?
- Nie, nie, nie.

16
00:02:28,809 --> 00:02:30,962
Rada robí veci sama.

17
00:02:31,120 --> 00:02:35,118
Obaja rodičia jej zomreli a jej
nohy škaredo poškodila tuberkulóza.

18
00:02:35,338 --> 00:02:36,565
Je to veľmi smutný príbeh.

19
00:02:38,526 --> 00:02:42,079
Tie kusy sú primalé na predaj.
Budú z nich dobré koberce k záchodom.

20
00:02:42,109 --> 00:02:43,450
Daj ich mma Ratet.

21
00:02:44,385 --> 00:02:46,483
Pán Patel ma veľmi sklamal.

22
00:02:46,518 --> 00:02:49,573
Má tak veľa obchodov a poslal
nám len tých pár zdrapov.

23
00:02:50,030 --> 00:02:51,629
Mota Let spadol pohár!
........