1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Překlad: PetraZelva

2
00:00:37,667 --> 00:00:40,706
A tohle je na 20 liber, pane Jarndyci.

3
00:00:40,933 --> 00:00:43,046
Vše podepsáno "R. Carstone".

4
00:00:43,169 --> 00:00:45,320
Tohle je na 30.

5
00:00:45,525 --> 00:00:48,048
A tohle opět na 20.

6
00:00:48,321 --> 00:00:51,448
A tohle zase na 20.

7
00:00:51,525 --> 00:00:53,425
Dohromady 140.

8
00:00:53,434 --> 00:00:55,734
Přesně, pane Jarndyci.

9
00:00:58,480 --> 00:01:04,515
- Ach, slečna Summersonová.
- Pan Vholes přinesl nemilé zprávy
o situaci chudáka Ricka, Esther.

10
00:01:04,555 --> 00:01:11,328
Zabránil jsem mnoha menším problémům
pana Carstona, ale je tu určitý limit

11
00:01:11,507 --> 00:01:15,653
- a my jsme jej dosáhli.
- Takže co se stane teď?

12
00:01:15,835 --> 00:01:20,224
Věřím, že má v úmyslu nechat se vyplatit
z armády, slečno Summersonová.

13
00:01:20,455 --> 00:01:24,532
To mu poskytne trochu času, ale
zároveň mu způsobí nové těžkosti

14
00:01:24,578 --> 00:01:27,765
světské, ale dosti reálné.

15
00:01:27,808 --> 00:01:29,866
Jídlo, ubytování a tak dále.

16
00:01:29,906 --> 00:01:34,376
Vidíš mou těžkou pozici, Esther. Mohu
mu pomoci za jeho zády, ale ne otevřeně.

17
00:01:34,549 --> 00:01:37,977
- Nikdy by to nepřijal.
- Nechte mne jet za ním a promluvit s ním.

18
00:01:38,143 --> 00:01:41,886
Kdyby se jenom vzdal toho zatraceného případu,
všechno by se dalo napravit.

19
00:01:42,057 --> 00:01:47,191
- Dokonce i teď.
- To si můžete myslet, slečno
Summersonová, ale je mou povinnností

20
00:01:47,231 --> 00:01:52,945
upozornit, že pan Carstone má nárok v případu
Jarndyce a Jarndyce, a právo uplatnit jej.

21
00:01:52,985 --> 00:01:56,262
Není to na mně, abych mu
nařídil vzdát se svého nároku.

22
00:01:56,302 --> 00:01:57,859
V pořádku, pane Vholesi.
........