1
00:02:05,960 --> 00:02:07,560
Slečna Angelika!

2
00:02:15,660 --> 00:02:16,760
Ponáhľajte sa!

3
00:02:16,960 --> 00:02:20,760
Šťastnú cestu, slečna.

4
00:02:46,927 --> 00:02:50,560
Hovorte nahlas...
Vstúpte!

5
00:02:52,760 --> 00:02:54,760
Slečna Deverellová sa nám vrátila.

6
00:02:55,360 --> 00:02:57,760
Dúfam, že tentoraz máte
lepšiu výhovorku.

7
00:02:58,060 --> 00:02:59,460
Bola som chorá, slečna Dawsonová.

8
00:02:59,760 --> 00:03:03,460
A to vám iste nedovolilo
napísať zadanú esej.

9
00:03:04,860 --> 00:03:06,660
Nie, zvládla som to.

10
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Tak v tom prípade sa s nami
o ňu iste rada podelíte.

11
00:03:10,060 --> 00:03:11,560
Prirodzene.

12
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
"V hlbinách lesa,

13
00:03:23,560 --> 00:03:26,960
"pred nemilosrdným vetrom
chránené prastarými dubmi,

14
00:03:27,260 --> 00:03:30,960
"lístie ktorých počas horúcich dní
poskytuje blahodarný tieň,

15
00:03:31,460 --> 00:03:36,060
"týči sa, akoby navzdory
všetkému zlému

16
00:03:36,460 --> 00:03:39,460
"prenádherné sídlo, hýčkané bohmi.

17
00:03:40,160 --> 00:03:43,760
"Na schodisku tam hrdo stáva
rozkošný páv,

18
00:03:44,500 --> 00:03:47,060
"súc tam v bezpečí pred
hrozným hromobitím... "

19
00:03:47,360 --> 00:03:50,160
Zjavne ste sčítaná,
slečna Deverellová.

20
00:03:50,760 --> 00:03:52,660
Nikdy nečítam.

21
00:03:54,060 --> 00:03:57,460
Takže ste sa neinšpirovali pánom
Dickensom, či pani Corelliovou?

22
00:03:57,860 --> 00:03:59,460
Knihy ma nezaujímajú.

23
........