1
00:01:45,785 --> 00:01:48,404
Pošta pro paní Ječmínkovou,
z Anglie!
2
00:01:51,077 --> 00:01:52,570
To je ta Angličanka.
3
00:02:26,494 --> 00:02:31,483
Banány už přes Le Havre nejedou!
Chtějí je posílat přes Anvers!
4
00:02:31,535 --> 00:02:33,194
Jsme proti přesměrování!
5
00:02:33,244 --> 00:02:37,901
-''Generální stávka''
-Přístav stávkuje! Přístav stávkuje!
6
00:03:15,160 --> 00:03:17,483
''Pobřežní ulice''
7
00:03:41,952 --> 00:03:46,242
Brian nepřijede.
To je vážná věc, Didiere!
8
00:03:47,452 --> 00:03:49,110
Brian nepřijede.
9
00:03:50,202 --> 00:03:54,943
Vem si pantofle, podlahy si musíš
vážit, a hlavně toho, kdo ji leští.
10
00:03:55,535 --> 00:04:01,153
-Mami, to stačí, já vím.
-Nevíš vůbec nic, Didiere.
11
00:04:02,619 --> 00:04:05,024
Matka tvého syna
nám oznamuje, že:
12
00:04:05,952 --> 00:04:11,403
Překládám: V žádném případě Brian
nestráví prázdniny v Le Havru.
13
00:04:11,535 --> 00:04:15,611
Jen by se toulal po ulicích
a sázel v loterii.
14
00:04:16,577 --> 00:04:19,824
Tak je to tu napsáno.
V tomhle dopise.
15
00:04:20,785 --> 00:04:23,321
Možná už by ses
měl naučit anglicky.
16
00:04:23,410 --> 00:04:27,321
To můžeš udělat,
když máš britského syna, ne?
17
00:04:33,035 --> 00:04:37,609
Já se z toho zblázním!
Kdybychom nedlužili celé čtvrti!
18
00:04:39,660 --> 00:04:41,485
Zatracený vodní postele!
19
00:04:42,160 --> 00:04:45,905
Stejně se nám nejlíp spí
v normální posteli.
20
00:04:46,035 --> 00:04:48,109
Mami, myslel jsem to dobře.
21
00:04:48,244 --> 00:04:53,659
Takové povýšení není běžné, chtěl
jsem, aby si to užila celá čtvrť.
22
........