1
00:00:01,220 --> 00:00:06,410
Alchymie je vedou o porozumení, rozkladu a opetovném složení látek.
2
00:00:06,410 --> 00:00:09,570
Ale ani tak není všemocná.
3
00:00:09,570 --> 00:00:11,940
Nemuže udelat neco z niceho.
4
00:00:12,740 --> 00:00:18,050
Protože pokud chce nekdo nejakou vec získat, musí obetovat vec se stejnou hodnotou.
5
00:00:18,050 --> 00:00:22,500
To je podstata alchymie, takzvaná rovnocenná výmena.
6
00:00:23,100 --> 00:00:27,170
V alchymii platí zákaz lidské transmutace.
7
00:00:27,170 --> 00:00:30,280
Tento zákaz nesmí být za žádnou cenu porušen.
8
00:00:30,380 --> 00:00:36,050
Život je príliš dlouhý, aby vymazal tyhle pocity,
9
00:00:37,340 --> 00:00:42,680
chci znovu zkusit delat veci, s nimiž už jsem skoncila.
10
00:00:43,680 --> 00:00:50,770
Preklad: Takku; Korekce: Minata, Tall; Casování: lerrine
11
00:00:52,280 --> 00:00:58,400
I když jsem se možná hnala za pokracováním snu,
12
00:00:59,150 --> 00:01:05,120
jen se potácím mezi lidmi na krivolaké, úzké ceste.
13
00:01:05,120 --> 00:01:08,290
Ne že bych se chtela vrátit k tem starým dnum.
14
00:01:08,290 --> 00:01:11,790
Jenom hledám nebe, které jsem ztratila.
15
00:01:11,790 --> 00:01:13,460
Doufám, že pochopíš,
16
00:01:13,460 --> 00:01:18,670
prestan se tvárit smutne, jako by ses obetoval.
17
00:01:18,670 --> 00:01:20,380
Slzy neukoncí hrích,
18
00:01:20,380 --> 00:01:22,050
vždycky v tom bolestne pokracuješ,
19
00:01:22,050 --> 00:01:23,720
nevidím východ,
20
00:01:23,840 --> 00:01:25,540
na koho cekáš v bludišti ze svých pocitu?
21
00:01:25,560 --> 00:01:27,180
Jako hláskování jiné zprávy
22
00:01:27,180 --> 00:01:28,930
chci to vykricet uprímneji.
23
00:01:28,930 --> 00:01:30,600
Cemu bych mela uniknout?
24
00:01:30,600 --> 00:01:32,230
Je tohle to, cemu ríkáš „realita“?
25
00:01:32,230 --> 00:01:35,560
Chci kricet ten duvod, proc žiju.
........