1
00:00:01,220 --> 00:00:06,410
Alchymie je vedou o porozumení, rozkladu a opetovném složení látek.

2
00:00:06,410 --> 00:00:09,570
Ale ani tak není všemocná.

3
00:00:09,570 --> 00:00:11,940
Nemuže udelat neco z niceho.

4
00:00:12,740 --> 00:00:18,050
Protože pokud chce nekdo nejakou vec získat, musí obetovat vec se stejnou hodnotou.

5
00:00:18,050 --> 00:00:22,500
To je podstata alchymie, takzvaná rovnocenná výmena.

6
00:00:23,100 --> 00:00:27,170
V alchymii platí zákaz lidské transmutace.

7
00:00:27,170 --> 00:00:30,280
Tento zákaz nesmí být za žádnou cenu porušen.

8
00:00:30,380 --> 00:00:36,050
Život je príliš dlouhý, aby vymazal tyhle pocity,

9
00:00:37,340 --> 00:00:42,680
chci znovu zkusit delat veci, s nimiž už jsem skoncila.

10
00:00:43,680 --> 00:00:50,770
Preklad: Takku; Korekce: Minata, Tall; Casování: lerrine

11
00:00:52,280 --> 00:00:58,400
I když jsem se možná hnala za pokracováním snu,

12
00:00:59,150 --> 00:01:05,120
jen se potácím mezi lidmi na krivolaké, úzké ceste.

13
00:01:05,120 --> 00:01:08,290
Ne že bych se chtela vrátit k tem starým dnum.

14
00:01:08,290 --> 00:01:11,790
Jenom hledám nebe, které jsem ztratila.

15
00:01:11,790 --> 00:01:13,460
Doufám, že pochopíš,

16
00:01:13,460 --> 00:01:18,670
prestan se tvárit smutne, jako by ses obetoval.

17
00:01:18,670 --> 00:01:20,380
Slzy neukoncí hrích,

18
00:01:20,380 --> 00:01:22,050
vždycky v tom bolestne pokracuješ,

19
00:01:22,050 --> 00:01:23,720
nevidím východ,

20
00:01:23,840 --> 00:01:25,540
na koho cekáš v bludišti ze svých pocitu?

21
00:01:25,560 --> 00:01:27,180
Jako hláskování jiné zprávy

22
00:01:27,180 --> 00:01:28,930
chci to vykricet uprímneji.

23
00:01:28,930 --> 00:01:30,600
Cemu bych mela uniknout?

24
00:01:30,600 --> 00:01:32,230
Je tohle to, cemu ríkáš „realita“?

25
00:01:32,230 --> 00:01:35,560
Chci kricet ten duvod, proc žiju.

........