1
00:00:04,294 --> 00:00:06,380
ZTRACENÝ POKLAD AZTÉKŮ

2
00:02:34,862 --> 00:02:37,364
Všichni umřeme! Všichni tu umřeme!

3
00:02:37,614 --> 00:02:38,532
Ticho!

4
00:02:41,785 --> 00:02:43,704
Je to vaše vina. Zabijete nás.

5
00:02:44,538 --> 00:02:50,127
Jo. Víš... já se chystám strávit letošní Vánoce se svou
dcerou.

6
00:02:50,210 --> 00:02:52,379
Už se na to těším.

7
00:02:55,132 --> 00:02:56,550
My se odsud dostaneme.

8
00:02:56,717 --> 00:02:59,803
Budeme žít dál. Co je vám?

9
00:03:02,806 --> 00:03:04,141
Stůjte klidně.

10
00:03:07,394 --> 00:03:08,729
Tak jdeme.

11
00:03:32,419 --> 00:03:34,338
Počkejte. Nemůžu dýchat.

12
00:07:10,220 --> 00:07:13,140
Slečno Jordanová! Slečno Jordanová!

13
00:07:14,641 --> 00:07:18,979
Něco mám, něco jsem našel. Jsou jich tam hromady.

14
00:07:20,898 --> 00:07:23,650
Neuvědomila jsem si, že horníci rubali také tady.

15
00:07:24,151 --> 00:07:25,319
Jací horníci?

16
00:07:25,569 --> 00:07:28,655
V této lokalitě se skončilo s těžbou uhlí asi před
deseti lety.

17
00:07:28,739 --> 00:07:31,325
Musel ho tu nechat nějaký horník.

18
00:07:33,494 --> 00:07:36,413
Žádné strachy, vím jistě, že stačí dva tisíce let

19
00:07:36,497 --> 00:07:39,083
a budou stejně ceněné, jako poklady Egypta.

20
00:08:01,772 --> 00:08:02,773
Doktore Thaine?

21
00:08:03,107 --> 00:08:04,525
Ano, slečno Jordanová?

22
00:08:05,025 --> 00:08:06,193
Máte zprávy o mém otci?

23
00:08:07,111 --> 00:08:08,112
Nikoli, bohužel.

24
00:08:09,196 --> 00:08:12,032
A ze Smithsonianova muzea už někoho poslali?

25
00:08:12,533 --> 00:08:13,951
........