1
00:00:33,765 --> 00:00:36,766
<i>Budu vám vyprávět pohádku.</i>

2
00:00:36,851 --> 00:00:39,342
<i>Jako správný vypravěč,</i>

3
00:00:39,437 --> 00:00:42,391
<i>se musím nejprve přesvědčit,</i>
<i>že jste připraveni.</i>

4
00:00:43,066 --> 00:00:47,858
<i>Sedí se vám pohodlně?</i>
<i>Nepotřebuje někdo na záchod?</i>

5
00:00:48,696 --> 00:00:52,860
<i>Vy, pane, tam vzadu?</i>
<i>To vydržíte.</i>

6
00:00:54,118 --> 00:00:55,198
POHÁDKY NA DOBROU NOC

7
00:00:55,286 --> 00:00:57,908
<i>Připraveni? Začínáme.</i>

8
00:01:00,917 --> 00:01:02,910
<i>Jmenuji se Marty Bronson.</i>

9
00:01:03,836 --> 00:01:07,834
<i>Býval jsem majitel</i>
<i>motelu Sunny Vista,</i>

10
00:01:07,924 --> 00:01:11,091
<i>který stál na rohu</i>
<i>ulic Sunset a La Cienega...</i>

11
00:01:11,177 --> 00:01:12,208
NOVOMANŽELÉ

12
00:01:12,303 --> 00:01:15,921
<i>... v Los Angeles v Kalifornii.</i>
<i>Psal se rok 1974.</i>

13
00:01:16,975 --> 00:01:20,308
<i>Ten motel byl plodem lásky,</i>

14
00:01:20,395 --> 00:01:23,929
<i>s provozem mi pomáhaly</i>
<i>mé děti: Wendy...</i>

15
00:01:24,023 --> 00:01:27,439
Podej mi, prosím, klíč pro Dixonovi.

16
00:01:28,778 --> 00:01:29,809
Díky.

17
00:01:29,904 --> 00:01:30,983
<i>A Skeeter.</i>

18
00:01:33,950 --> 00:01:36,986
Mohu vám pomoci se zavazadly?

19
00:01:37,078 --> 00:01:39,118
- Prosím.
- Děkuji, mladíku.

20
00:01:43,626 --> 00:01:45,002
Chceš s tím pomoct?

21
00:01:45,086 --> 00:01:46,829
Ne, není třeba.

22
00:01:51,551 --> 00:01:54,801
<i>Pro mého chlapce</i>
<i>byl hotel říše divů.</i>

23
00:01:54,888 --> 00:01:56,548
Zas tě chytá fantas?
........