1
00:00:09,176 --> 00:00:12,804
<i>Doktoři tráví spoustu času
soustředěním se na budoucnost...</i>

2
00:00:13,764 --> 00:00:15,307
<i>...jejím plánováním...</i>

3
00:00:16,266 --> 00:00:17,768
<i>...prací jí v ústrety...</i>

4
00:00:23,774 --> 00:00:26,610
<i>V určitém bodě si
ale začnete uvědomovat,</i>

5
00:00:26,610 --> 00:00:28,195
<i>že se váš život
odehrává v přítomnosti...</i>

6
00:00:28,278 --> 00:00:31,615
- Změnilo se přes noc něco?
- Ne.

7
00:00:31,615 --> 00:00:35,244
<i>...ne po medicíně,
ne po rezidentuře...</i>

8
00:00:35,244 --> 00:00:36,828
<i>...ale právě Teď.</i>

9
00:00:37,538 --> 00:00:39,998
<i>Tohle je ono...
To všechno kolem vás.</i>

10
00:00:40,040 --> 00:00:42,543
<i>Mrknete-li, přijdete o vše.</i>

11
00:00:44,294 --> 00:00:46,839
To je Šéf. Někdo z vás
by měl doběhnout pro kafe.

12
00:00:46,839 --> 00:00:48,882
Vypadáte do jednoho příšerně.

13
00:00:49,758 --> 00:00:55,973
- Za 10 minut mám být na operaci.
Mer, dáš mi kdyžtak vědět? - Jo.

14
00:00:56,849 --> 00:00:59,226
My bychom taky měly jít.
Nejspíš to bude nějakou dobu trvat.

15
00:00:59,226 --> 00:01:01,228
Shepherd říkal,
že by se ráno měla probrat.

16
00:01:01,270 --> 00:01:03,814
Co řekl tobě?
Byly to všechno jenom kecy?

17
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
- Co ti pověděl?
- Říkal, že to může chvíli trvat.

18
00:01:13,782 --> 00:01:15,826
Však ona se probere.

19
00:01:39,516 --> 00:01:41,393
Stevensová se ještě neprobudila

20
00:01:41,393 --> 00:01:43,896
a na mě stranou toho
doléhá ještě něco jiného,

21
00:01:43,896 --> 00:01:46,607
takže si výraz v mém
obličeji neberte osobně.

22
00:01:46,607 --> 00:01:49,568
........