1
00:00:28,850 --> 00:00:32,228
=== Mrtví za 3 dny ===
2
00:00:35,730 --> 00:00:38,983
překlad : "LIVINGDEAD"
3
00:00:39,442 --> 00:00:47,612
>>> http://livingdead-horror.blogspot.com <<<
4
00:03:01,501 --> 00:03:04,212
Pomoc!
5
00:03:04,379 --> 00:03:07,632
Prosím, pomoc!
6
00:03:10,802 --> 00:03:13,164
Před 4 dny.
7
00:03:13,371 --> 00:03:16,809
<i>Její dotek nenarazí na odpor,
kolujíc uvnitř nejmenšího pole.</i>
8
00:03:17,087 --> 00:03:19,942
<i>Tak jako tanec síly kolem středu,</i>
9
00:03:20,533 --> 00:03:23,783
<i>ve kterém jméno se tuží
jako obrovská vůle.</i>
10
00:03:24,439 --> 00:03:29,992
<i>Někdy je slyšet vzdálené ticho
a obraz se rozprostírá.</i>
11
00:03:30,282 --> 00:03:32,389
<i>Jde přes těla,</i>
12
00:03:32,544 --> 00:03:38,384
<i> spoutané mlčením
a v jádru srdce potichu umírá.</i>
13
00:03:49,298 --> 00:03:54,220
Máte ještě nějaké schopnosti,
kromě recitování veršů?
14
00:03:54,387 --> 00:03:56,764
To byl verš Rilke.
15
00:03:56,931 --> 00:03:58,539
Opravdu?
Odpovězte na otázku.
16
00:03:58,766 --> 00:04:01,310
/Bohužel, nesešli jsme se zde
kvůli recitačnímu kroužku,
17
00:04:01,477 --> 00:04:05,106
ale abychom udělali zkoušky.
18
00:04:15,016 --> 00:04:17,686
Tak jak to dopadlo?
19
00:04:26,443 --> 00:04:28,988
A Martin?
20
00:04:31,824 --> 00:04:33,242
Takže...
21
00:04:33,409 --> 00:04:38,414
pochopení a interpretace
"Pantery" autora Rilke,
22
00:04:39,999 --> 00:04:46,108
je nadále tajemstvím
pro celý svět poezie.
23
00:04:47,172 --> 00:04:50,729
A zvláště pro Vás, že?
........