1
00:00:04,029 --> 00:00:05,429
Jdeme!

2
00:00:27,869 --> 00:00:29,109
Slušný.

3
00:00:30,469 --> 00:00:32,509
Ty, pojď se mnou.

4
00:00:45,909 --> 00:00:47,869
Teď skoč.

5
00:01:05,389 --> 00:01:06,829
Poslouchej můj hlas.

6
00:01:08,949 --> 00:01:11,309
Řekla jsem... skoč.

7
00:01:39,469 --> 00:01:41,829
Smrt pro vás nic neznamená, že?

8
00:01:43,469 --> 00:01:44,829
Máte štěstí.

9
00:02:13,395 --> 00:02:16,500
Primeval S03E03

10
00:02:16,938 --> 00:02:20,329
*** Překlad: Batista ***
*** Kill2@seznam.cz ***

11
00:02:33,269 --> 00:02:36,229
Vždycky jsem měl rád moderní umění.
Tak nekompromisní.

12
00:02:36,229 --> 00:02:38,989
Je to velmi složitý
model přesných lokací...

13
00:02:38,989 --> 00:02:42,509
Zjevení anomálií skrz
zdokumentovanou historii. Já vím.

14
00:02:42,509 --> 00:02:44,549
Nedotýkat se.

15
00:02:51,309 --> 00:02:54,069
Nějaké novinky o Helen Cutterové?

16
00:02:54,069 --> 00:02:56,109
Začal jsem revizi zabezpečení.

17
00:02:56,109 --> 00:02:58,909
Jste si jistý, že to
narušení bylo její práce?

18
00:02:58,909 --> 00:03:01,829
Může někdo jiný udělat
přesnou kopii mrtvého muže?

19
00:03:03,309 --> 00:03:05,509
Ať mají všichni pohotovost.

20
00:03:05,509 --> 00:03:08,789
Jestli je Helen zpět,
měli bychom si všichni dělat obavy.

21
00:03:12,189 --> 00:03:14,229
Micku, dochází mi trpělivost.

22
00:03:14,229 --> 00:03:16,149
Jsem takhle blízko, Katherine.

23
00:03:16,149 --> 00:03:18,749
Jen potřebuji něco,
co by nikdo nenapodobil.

........