1
00:00:27,903 --> 00:00:30,405
www.titulky.com
2
00:00:31,240 --> 00:00:38,580
16. července, 1988 -- Tokyo
3
00:02:03,790 --> 00:02:09,046
Následkem daňových reforem, které
byly stanoveny někdejším předsedou vlády,...
4
00:02:09,046 --> 00:02:13,509
...se vzbouřili nezaměstnaní dělníci
ve všech městských čtvrtích.
5
00:02:13,509 --> 00:02:18,305
Záležitost se zkomplikovala
kritizujícím projevem ministra
financí z dalšího dne.
6
00:02:18,305 --> 00:02:22,809
Menšinová skupina se snaží najít způsob,
jak předejít vyšetřování parlamentem...
7
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
Tak, Co pro tebe můžu udělat ?
8
00:02:24,811 --> 00:02:27,689
Buráci. Tři z nich.
9
00:02:44,915 --> 00:02:47,709
Hnali jsme Klauny až na okruh 5.
10
00:02:50,504 --> 00:02:53,131
Příště otvírej ty dveře tišeji.
11
00:02:53,131 --> 00:02:57,010
Seš jenom nervózní, protože
nemáš čisté svědomí.
12
00:02:59,054 --> 00:03:00,931
Mohl bys taky občas
prodávat regulérní pití !
13
00:03:00,931 --> 00:03:04,685
Ale ty nikdy nic nepiješ!
Tenhle podnik není pro každého.
14
00:03:04,685 --> 00:03:07,187
To mám pít ty psí chcánky, co prodáváš ?
15
00:03:10,774 --> 00:03:15,362
Dva keramické rotory pro každé kolo...
16
00:03:15,362 --> 00:03:20,868
Počítačem ovládané nezablokovatelné brzdy...
17
00:03:20,868 --> 00:03:24,580
12,000 RPM... 200 koní...
18
00:03:26,164 --> 00:03:28,584
Chtěl by ses na ní projet, Tetsuo?
19
00:03:28,792 --> 00:03:31,170
Tak jo, jedem !
20
00:03:32,963 --> 00:03:37,593
Je to motorka vyrobená speciálně pro mě.
Nemyslím, že bys ji dokázal uřídit.
21
00:03:37,885 --> 00:03:40,304
Nechápu jak můžeš řídit takovou věc.
22
00:03:42,306 --> 00:03:43,807
Dokážu !
23
00:03:44,141 --> 00:03:47,728
If you like it, you could
........