00:00:00,020 --> 00:00:05,690
Život je příliš dlouhý, aby vymazal tyhle pocity,
2
00:00:06,980 --> 00:00:12,320
chci znovu zkusit dělat věci, s nimiž už jsem skončila.
3
00:00:13,320 --> 00:00:20,410
Překlad: Takku; Korekce: Minata, Tall; Časování: lerrine
4
00:00:22,100 --> 00:00:28,640
I když jsem se možná hnala za pokračováním snu,
5
00:00:28,970 --> 00:00:34,940
jen se potácím mezi lidmi na křivolaké, úzké cestě.
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,110
Ne že bych se chtěla vrátit k těm starým dnům.
7
00:00:38,110 --> 00:00:41,610
Jenom hledám nebe, které jsem ztratila.
8
00:00:41,610 --> 00:00:43,280
Doufám, že pochopíš,
9
00:00:43,280 --> 00:00:48,490
přestaň se tvářit smutně, jako by ses obětoval.
10
00:00:48,490 --> 00:00:50,200
Slzy neukončí hřích,
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,870
vždycky v tom bolestně pokračuješ,
12
00:00:51,870 --> 00:00:53,540
nevidím východ,
13
00:00:53,660 --> 00:00:55,360
na koho čekáš v bludišti ze svých pocitů?
14
00:00:55,380 --> 00:00:57,000
Jako hláskování jiné zprávy
15
00:00:57,000 --> 00:00:58,750
chci to vykřičet upřímněji.
16
00:00:58,750 --> 00:01:00,420
Čemu bych měla uniknout?
17
00:01:00,420 --> 00:01:02,050
Je tohle to, čemu říkáš „realita“?
18
00:01:02,050 --> 00:01:05,380
Chci křičet ten důvod, proč žiju.
19
00:01:05,380 --> 00:01:08,760
Splnit si sny, slyšíš mě?
20
00:01:08,800 --> 00:01:12,930
Ať je to jak chce, mě to nerozhodí.
21
00:01:13,890 --> 00:01:15,730
Ale já ani nemám, kam bych se vrátila.
22
00:01:15,730 --> 00:01:19,020
Pokaždé jsem vděčná za tvoji vlídnost,
23
00:01:19,020 --> 00:01:22,360
takže chci být silná (jsem na cestě)
24
00:01:22,400 --> 00:01:24,320
dokonce vítám
25
00:01:24,320 --> 00:01:27,610
i tuhle nostalgickou bolest.
26
........