1
00:01:07,360 --> 00:01:10,318
DOA
NA ŽIVOT A NA SMRT
2
00:01:12,120 --> 00:01:14,190
POHOŘÍ IŠIKARI, JAPONSKO
3
00:01:18,360 --> 00:01:19,588
Princezno Kasumi.
4
00:01:21,600 --> 00:01:25,115
Váš bratr je mrtev,
je vám souzeno vést svůj lid.
5
00:01:30,280 --> 00:01:33,556
Neuvěřím, že zemřel,
dokud neuvidím tělo.
6
00:01:35,680 --> 00:01:36,999
Ale tělo se nenašlo.
7
00:01:38,280 --> 00:01:39,679
Tak není mrtev.
8
00:01:42,000 --> 00:01:45,470
- Půjdu ho hledat.
- Stráže vás nenechají.
9
00:01:45,600 --> 00:01:50,151
Nejsem cvrček v krabičce,
já sama si budu řídit svůj osud.
10
00:01:50,560 --> 00:01:53,518
Ale princezno, jsem jeho nejlepší přítel,
přijměte mou pomoc.
11
00:01:54,080 --> 00:01:58,312
Je-li můj bratr opravdu mrtev,
nejsi už jeho nejlepší přítel.
12
00:02:00,680 --> 00:02:04,355
Princezno Kasumi, odejdete-li,
stihne vás bratrův osud.
13
00:02:04,760 --> 00:02:06,352
Budete vyvrženec,
14
00:02:07,480 --> 00:02:09,118
<i>šinobi.</i>
15
00:02:10,400 --> 00:02:11,674
Tak budiž.
16
00:02:14,200 --> 00:02:16,634
Princezno, stráže vás zabijí.
17
00:03:15,160 --> 00:03:16,115
Ajane,
18
00:03:16,760 --> 00:03:18,955
vím, že miluješ mého bratra.
19
00:03:20,000 --> 00:03:22,719
Najdu Hajateho
a přivedu ho domů.
20
00:03:25,440 --> 00:03:26,873
Princezno Kasumi,
21
00:03:28,560 --> 00:03:30,755
prosím, neopouštějte palác.
22
00:03:36,160 --> 00:03:41,280
Já vám sloužím,
ale odejdete-li, budu vás muset zabít.
23
00:04:24,000 --> 00:04:25,672
........