1
00:02:15,373 --> 00:02:20,766
Roku 228 n. l., v dobách, kdy Čína
byla rozdělena na tři království,
2
00:02:20,933 --> 00:02:24,642
Wej, Wu a Šu,
zuřila v zemi nepřetržitá válka.
3
00:02:24,813 --> 00:02:28,692
Lidé byli sužovaní
jejími útrapami a hladomorem.
4
00:02:28,853 --> 00:02:32,209
A z této vřavy povstal hrdina.
5
00:02:32,373 --> 00:02:35,843
Jmenoval se C'lung
a pocházel z království Šu.
6
00:02:57,853 --> 00:03:01,084
Přísahám,
že budu střežit Fénixovy hory...
7
00:03:02,853 --> 00:03:05,651
až do své nejdelší smrti.
8
00:03:10,293 --> 00:03:15,287
Přísahám,
že dostanu Čchao C'lunga živého.
9
00:03:24,933 --> 00:03:29,723
TŘI KRÁLOVSTVÍ
VZKŘÍŠENÍ DRAKA
10
00:03:39,293 --> 00:03:42,490
Bože, to je on!
11
00:03:44,733 --> 00:03:48,248
Počkejte, zastavte,
to je můj syn.
12
00:03:53,493 --> 00:03:56,053
Máme jen jeden život.
13
00:03:56,733 --> 00:04:00,203
Já, Pching An,
sním o úspěchu a usiluji o něj.
14
00:04:00,373 --> 00:04:03,683
Tak jako pes
potřebuje najít dobrého pána,
15
00:04:03,853 --> 00:04:08,608
já jsem se rozhodl vstoupit
do Liouových vojsk.
16
00:04:09,213 --> 00:04:13,525
A právě v Liouově táboře
jsem se seznámil s C'lungem.
17
00:04:19,493 --> 00:04:20,482
Odkud jsi?
18
00:04:20,853 --> 00:04:22,002
Z Čchang-šanu.
19
00:04:23,253 --> 00:04:25,005
- Jméno?
- Čchao C'lung.
20
00:04:26,973 --> 00:04:29,043
Jak dlouho už jsi z domu?
21
00:04:30,013 --> 00:04:32,163
Já bych řekl tak dva roky.
22
00:04:33,253 --> 00:04:35,562
Proč se chceš dát k Liouovi?
........