1
00:00:00,400 --> 00:00:07,040
Překlad z anglického scénáře: cml77

2
00:04:14,560 --> 00:04:17,160
Doktore Furtwänglere.
Říšský ministr.

3
00:04:18,160 --> 00:04:22,600
Chci se osobně omluvit za výpadek
proudu, tolik jsem si užíval koncert.

4
00:04:23,280 --> 00:04:27,320
V takovýchto časech potřebujeme
duchovní výživu,

5
00:04:30,080 --> 00:04:34,640
ale využiji této nečekané příležitosti,
abych s vámi pohovořil.

6
00:04:35,440 --> 00:04:39,440
Když jste večer přišel na pódium,
myslel jsem, že nejste v pořádku.

7
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
Vypadal jste unaveně.

8
00:04:43,360 --> 00:04:48,200
Odpočiňte si od této války.
Měl byste vycestovat na čas za hranice.

9
00:04:49,760 --> 00:04:53,200
Ano, vypadáte unaveně.

10
00:04:54,280 --> 00:04:55,760
Dokonce i v tomhle světle.

11
00:05:01,400 --> 00:05:06,320
Podívejte na ně: muži, ženy,
děti. Že ho ale milovali.

12
00:05:06,560 --> 00:05:11,320
Víš Steve, Hitler z nich dostal něco
opravdu krutého a barbarského,

13
00:05:11,560 --> 00:05:15,320
co nevznikne samo přes noc.
Je třeba to vykořenit.

14
00:05:15,560 --> 00:05:18,600
Víš, co já si myslím?
Všichni byli nacisté.

15
00:05:18,840 --> 00:05:24,200
Podívej se: jejich velitelé, ti bastardi, co stojí
před Norimberským soudem, by to sami nezvládli.

16
00:05:24,440 --> 00:05:28,640
Tihle lidé, poskytli veškerou pomoc,
co potřebovali. S radostí.

17
00:05:28,880 --> 00:05:31,040
To je on. Furtwängler.

18
00:05:32,160 --> 00:05:34,200
Wilhelm Furtwängler.

19
00:05:39,160 --> 00:05:41,960
- Nikdy jste o něm neslyšel?
- Ne.

20
00:05:42,400 --> 00:05:45,800
- Víte, kdo je Arturo Toscanini?
- Jistě.

21
00:05:46,240 --> 00:05:49,560
Je stejně dobrý jako Toscanini,
možná lepší.

22
........